Étant donné l'accroissement rapide de la population, les salles de classe viennent à manquer.
由于人口增长率偏高,日益教室。
Étant donné l'accroissement rapide de la population, les salles de classe viennent à manquer.
由于人口增长率偏高,日益教室。
Beaucoup de sans-abri dépendent de l'aide d'organisations caritatives qui les accueillent dans des asiles.
大量无家可归者依靠慈善组织的援助,后者帮助他住所。
Le Gouverneur a indiqué que des maisons avaient été reconstruites pour un petit nombre seulement de personnes rentrées.
区长报告说仅少量返回者新了房屋。
Dans la ville de Navai, les Adventistes auraient construit une église que les autorités refuseraient d'enregistrer.
在纳沃伊市,基督复临安息日会的教徒了一座教堂,但当局拒绝给予登记。
Pour des raisons évidentes, il est impossible de construire des écoles élémentaires et secondaires dans chaque village, reconnu ou non.
出于明显的理由,不可能在每一个无论是得到承认还是没有得到承认的村庄小学和高中。
Towell déclare que, conformément au contrat Al-Anbar, elle devait construire des appartements et des maisons individuelles en plus de bâtiments de services tels qu'écoles et cliniques.
Towell称,根据Al-Anbar合同,除了诸如学校和医院服务大楼之外它将公寓和单栋住屋。
Pour remplacer les habitations qui ont été entièrement détruites, on construira des maisons comprenant une seule pièce de 25 m2 habitables, pour un coût inférieur à 4 000 dollars É.-U. chacune.
在房屋被彻底摧毁的情况下,具有25平米居住面积的单间住房,每一个的费用不超过4000美元。
Dans les centres urbains et, de plus en plus, dans les campagnes, on construit des maisons de style européen en bois et en blocs de béton, avec des toitures en tôle.
城市中心和越来越多的农村地区用木材和混凝土预制板欧式房屋,铁皮作屋顶。
Les autorités locales des villages des zones frontalières ont souligné surtout la nécessité de réparer les abris, faisant valoir que la reconstruction des habitations inciterait les gens à regagner plus nombreux leurs foyers.
边界地区村庄的地方当局首先强调住房,认为一旦新了房屋,更多的人将返回。
Le Gouverneur Tauese a indiqué en janvier, dans son discours sur l'état du Territoire, que le Ministère des travaux publics examinait en moyenne cinq demandes de permis de construire de résidences privées, d'écoles privées et d'églises.
陶埃斯总督在1月份的领土状况演讲中表明公共工程部(DPW)平均调查五份关于申请私宅、私人学校和教堂的许可证的提案。
Des subventions d'investissement sont accordées aux communes jusqu'à concurrence de 750 000 couronnes par appartement; grâce à ces subventions, les communes font construire de petits appartements pour les personnes âgées et d'autres personnes ayant une autonomie réduite.
向市政当局提供的投资补贴最多为每个公寓单元750,000克朗;市政当局用这些补贴为老年人和自理能力下降的其他人小公寓。
Si l'aide est destinée aux groupes désavantagés, elle va surtout à la construction de logements protégés pour les handicapés mentaux et les personnes handicapées multiples, les personnes âgées et d'autres personnes ayant une autonomie réduite, de logements pour les Roms, de centres d'accueil et de centres à régime semi-ouvert.
如果援助的对象是处于不利地位群体,则主用于给精神残疾者和复合残疾者的保护住房、给年长者和自治能力下降的其他人的住房、为罗姆人住房、棚屋和“过渡住房”。
Ces programmes de subvention seront aménagés selon le projet gouvernemental de politique du logement de manière que les subventions puissent être accordées non seulement aux communes, mais également aux organisations non gouvernementales sans but lucratif (voir également ci-dessus - préparation de la loi sur les sociétés immobilières); le parc de bâtiments destinés aux groupes défavorisés sera, selon toute vraisemblance, étendu; l'objectif est d'accorder une aide à l'investissement pour la construction de bâtiments protégés, des logements de remplacement destinés aux ménages expulsés pour défaut de paiement du loyer, ou des centres à régime semi-ouvert (la résidence y est limitée dans le temps).
这些补贴方案将根据政府住房政策大纲加以调整,以便补贴不仅给市政当局,而且也给非政府非营利组织(也见上文――关于住房协会法的起草);捷克共和国还预计扩大旨在给处于不利地位的群体的补贴住房来源,目的是为保护住房、为因不付房租被驱逐的家庭的替代住房或“过渡住房” (只能在其中居住有限的时间)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。