Nous insistons pour qu'elles soient effectivement mises en oeuvre dans tous les domaines critiques.
我们要求在所有重要的相关领域有效地执行这些主动行动。
Nous insistons pour qu'elles soient effectivement mises en oeuvre dans tous les domaines critiques.
我们要求在所有重要的相关领域有效地执行这些主动行动。
Des améliorations ont été apportées à la législation dans ce domaine ces dernières années.
近年来,一直不断地完善相关的立法工作。
Dans les activités du Haut-Commissaire, la nationalité va de pair avec l'idée d'intégrer la diversité.
在高级专员的工作中,公民身份与多样性融合的想法十分密切地相关。
La législation européenne en la matière a été dûment transposée dans l'ordre juridique slovaque.
欧洲的相关立法已经适当地转换成斯洛伐克的法律。
Pour conclure, il a demandé que les réglementations pertinentes soient rigoureusement appliquées.
最后,他请求充分、严格地运用相关的规则和条。
Les parents peuvent demander que leurs enfants soient dispensés de ces activités en cochant les cases correspondantes.
可以简单地在相关宗教栏目下打钩申请豁免。
Un domaine d'intérêt particulier est la fourniture de ressources adéquates et l'élargissement de l'action technique connexe.
特别关注的领域之一是提供足的资源和更多地获得相关技术。
On a objecté que la formule « étroitement liées à » étendait indûment la portée de la disposition.
另一种意见认为,“与……密切相关”毫无必要地扩大规定的范围。
Nous devons prendre au sérieux les institutions internationales concernées, les efforts qu'elles entreprennent et les décisions qu'elles adoptent.
我们必须非常认真地对待相关国际机构以及它们的决定和努力。
Le Fonds ne répercute pas comme il faudrait sur les parties prenantes, y compris les donateurs, l'impact qu'il exerce.
基金的影响没有很好地向其地相关者,包括捐助方说明。
Le Bureau a également constaté que la participation des groupes intergouvernementaux concernés n'était pas assez activement sollicitée.
评价处又指出,基金组织没有作出努力,主动积极地与相关的政府间组织接触。
La condition d'internationalité n'est pas remplie lorsque les parties ont leur établissement dans le même pays.
在双方当事人相关的营业地在同一个国家的情况下,国际性的要求就未得到满足,即使他们的国籍不同,也不能满足国际性的要求,因为第一条第(3)款规定“在确定本公约的适用时,当事人的国籍……不予考虑。”
Pour favoriser de nouveaux progrès, il faudra tirer parti de plus en plus des possibilités des organes antidrogue régionaux.
为进一步推动这一进程,需要更广泛地利用相关区域性毒品管制机构的潜力。
Elle attribue une importance primordiale - mais non absolue - à l'indication fournie par une partie quant à son établissement.
公约认为,当事人指明自己的相关营业地,这虽然不是绝对重要,但也是头等重要的。
La date à prendre en considération pour comparer ces valeurs est la date de livraison effective au lieu de livraison.
用于比较价值的相关日期是交货地实际交货的日期。
L'orateur demande instamment aux États Membres de soutenir les projets de résolution pertinents comme ils l'ont fait par le passé.
他敦促各成员国一如既往地支持相关决议草案。
Il serait utile de mentionner que ma délégation est l'auteur de l'une des résolutions de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire.
这里可以相关地指出,我国代表团是大会一有关核裁军决议的提案国。
Le projet de résolution présente un compte rendu équilibré des faits pertinents, et il invite le Comité à l'adopter par consensus.
决议草案周全地陈述相关的事实,他促请委员会协商一致通过决议草案。
S'il avait réussi à renforcer son commerce international, c'était parce qu'il avait eu la responsabilité et la maîtrise des activités correspondantes.
柬埔寨在加强国际贸易方面的成就是其有力地掌握相关活动自主权的结果。
Les résolutions pertinentes disposent pourtant clairement que les États doivent appliquer les mesures sans attendre et non pas dès que possible.
然而,相关的决议明确地规定,各国必须毫不拖延地、而不是尽快执行这些措施。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。