Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?
将来还能够建立两个相邻国家吗?
Sera-t-il possible, après cela, de mettre en place deux États vivant côte à côte?
将来还能够建立两个相邻国家吗?
Il a installé deux singes dans des cages disposées l'une à côté de l'autre.
他们把两只猴子关在相邻两只笼子里。
L'explosion a provoqué un incendie qui a détruit plusieurs magasins qui se trouvaient à proximité.
这一爆炸造成了火灾,烧毁了该中心几家相邻商店。
L'enfouissement de déchets nucléaires à proximité de la frontière avec la Syrie est aussi inquiétant.
在与叙利亚相邻边界掩埋核废料问题也令人关切。
Les autres frontières avec l'Afghanistan en Asie centrale devront aussi être renforcées.
同样还必需加强对中亚与阿富汗相邻其他边界地作。
Il n'est pas rare que deux aquifères, ou plus, aient des liens hydrauliques.
两个或两个以上相邻含水层具有均衡液压,这种情况很多。
Les commissions géographiquement voisines sont tenues de se mettre en rapport les unes avec les autres.
地理相邻员会应保持联络。
Les forces armées arméniennes ont occupé 20 % du territoire de l'Azerbaïdjan.
亚美尼亚武装部队占领了阿塞拜疆20%领土,包括纳戈尔内卡以外与其相邻7个。
Autrement dit, la solution du problème doit reposer sur l'existence de deux États voisins et indépendants.
换句话说,解决这个问题基础必须是两个相邻独立国家存在。
Mère et enfant sont logés dans deux pièces adjacentes, une destinée à la mère et l'autre à l'enfant.
将母亲和婴儿安置在两个相邻房间里,一个供母亲用,一个供孩子用。
Nos relations avec les peuples, les cultures et les religions voisins étaient et restent fondées sur le dialogue.
我们与相邻人民、文化和宗教关系过去基于、并且现在仍然基于对话。
Cependant, bien des tâches restent à accomplir chez nos voisins.
然而,我们相邻地目前仍有作未完成。
J'engage instamment l'Iraq, les pays d'accueil voisins et la communauté internationale à travailler ensemble pour résoudre ces problèmes complexes.
我强烈敦请伊克、相邻东道国和国际社会协力解决这些复杂问题。
Elles ont considéré aussi qu'il était essentiel d'encourager la coopération entre les centres d'excellence de pays voisins.
据认为,促进相邻国家英才中心之间合作至关重要。
Des conflits éclatent sur les frontières de pays voisins et des communautés entières sont réduites à l'errance.
冲突在相邻国边界爆发,整个社被迫逃亡。
La différence entre deux années successives a été divisée par deux et ajoutée à la première des deux.
两个相邻年度数据差额除以2,再加上第一年数据。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
L'uniformisation, au niveau international, de règles de fond régissant les sûretés n'entraînera pas l'unification de tous ces domaines connexes.
有关担保权利国际统一实体制度不可能实现所有这些相邻领域统一。
En général, les grands écosystèmes marins s'étendent sur les zones exclusives économiques de plusieurs États côtiers voisins.
一般来说,大海洋生态系统跨越几个相邻沿海国专属经济。
De nombreux mouvements transfrontières ont lieu entre ces deux pays voisins, qui suivent des approches différentes pour H13.
这两个相邻国家之间越境转移数目很大,但各自使用不同H13检测方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。