Elle était très à cheval sur les bonnes manières.
她严格遵守礼礼貌。
Elle était très à cheval sur les bonnes manières.
她严格遵守礼礼貌。
On est très libre dans cette maison.
在这一家可以不拘礼。
Je vous avertis, que persone ne se fasse initier a ces rites s'il est bavard.
警告你,没有人能学会这些礼如果他屁话很多。
La non-soumission aux rites de veuvage expose la femme à des risques élevés.
不遵守守寡礼使妇女承担很大的风险。
Votre éminence, répondit l'abbé, perd ses politesses avec ces groins flamands. Margaritas ante porcos.
“大人阁下同这班弗朗德勒猪猡讲礼,那是白费心。”住持应道。“珍珠摆在猪面前。”
La mission a effectué une visite de courtoisie à la Cour suprême du «Puntland».
视察团礼性地访问了“邦特兰”最高法院。
Le Comité note toutefois que l'État partie a fourni «par courtoisie» des documents supplémentaires.
但委员会也注意到,缔约国“出于礼”提供了补充材。
Je relève que la Commission n'a pas même eu la courtoisie de communiquer à l'Éthiopie copie de cette lettre.
指出,边界委员会没有礼性地向埃塞俄比亚提供本。
Après les usuels échanges de politesses, le Président déclare que la Commission a terminé ses travaux pour la cinquante-neuvième session.
在例行的礼性交流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会议的工作。
Enfin, il ressort du rapport qu'au sein des différentes communautés (makhallyas) certaines femmes influentes sont chargées de pratiquer des rites et rituels traditionnels.
最后,报告显示,在各个社区由一些有影响力的妇女负责举行传统仪式和礼。
L'ONU a introduit une certaine civilité et courtoisie dans les relations entre les États, et les relations entre les personnes jouent un grand rôle.
联合国使国家间关系的运作文明而有礼,而其中心则是个人之间的关系。
Comme d'autres collègues qui ont pris la parole l'ont déjà signalé, l'Article 15 de la Charte suppose quelque chose de plus qu'un acte symbolique ou rituel.
正如今天发言的其他同事所指出的那样,《宪章》第15条的涉及的不仅仅是象征性的或礼性的行动。
J'ai aussi profité de la visite de courtoisie que j'ai rendue à des collègues pour m'entretenir avec eux des principales questions dont est saisie la Conférence.
还利用对同事进行礼性拜访的机会与他们就裁谈会面临的主问题进行了讨论。
Mme Tauli-Corpuz a par la même occasion rendu aux responsables d'ONUSIDA une visite de courtoisie au cours de laquelle elle s'est entretenue avec son Directeur exécutif adjoint.
在同一次访问中,Tauli-Corpuz女士对艾滋病规划署作了礼性拜訪,在拜訪期间她与艾滋病规划署执行主任会谈。
À la Trinité, on a signalé des cas de refus du partage des repas, par exemple avec des brahmanes de la Trinité à l'occasion de cérémonies religieuses.
特立尼达有一些限制共餐的报告,例如凡人不准与特立尼达婆罗门僧侣在施行礼仪式时共餐。
En fait, cette institution a un rôle essentiellement symbolique; le gouvernement est libre d'adopter ou non le point de vue de cette chambre sur tel ou tel sujet.
它的作用主是礼性的,由政府决定是否支持最高酋长院就某项具体问题提出的意见。
Le Groupe a également fait une visite de courtoisie au Secrétaire général pour lui rendre compte du mandat et des travaux du Groupe avant sa mission en Guinée-Bissau.
在咨询小组前往几内亚比绍之前还对秘书长进行了礼性拜访,向他简报小组的任务和工作。
Il a rendu en novembre une visite de courtoisie au Président Bouteflika à Alger, et m'y a accompagné pour assister à la cérémonie de signature de l'Accord le 12 décembre.
的特别代表于11月到阿尔及尔对布特弗利卡总统进行了礼性拜访,还陪同到那里出席《12月12日协定》签署仪式。
Faisons en sorte que ces longs débats et discours que nous applaudissons les uns et les autres, par courtoisie diplomatique et souvent sans les écouter, servent à quelque chose de plus.
们出于外交礼,对冗长的辩论和演讲报以掌声,有时甚至没有听清讲话内容,让们努力利用这些辩论和演讲。
En vertu des règles élémentaires de protocole et de courtoisie diplomatique, on ne peut interdire aux chefs de délégation et représentants d'États Membres souverains de fumer ou prétendre les en empêcher.
根据礼仪和外交礼的基本原则,不可以禁止主权会员国的代表团团长和代表吸烟,也不可以试图阻止他们吸烟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。