Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他的姨妈背诵了一段祝词。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他的姨妈背诵了一段祝词。
Je donne à présent lecture du message
我现在朗国际妇女节研讨会的祝词。
Le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Sergei Lavrov, a adressé officiellement ses messages à la Conférence.
俄罗斯联邦外交部长谢尔盖·拉夫罗夫先生向裁谈会发来了正祝词。
À la même séance, M. Patrick Albert Lewis (Antigua-et-Barbuda), a donné lecture d'un message du Président de l'Assemblée générale (appendice VI).
在该次会议上,帕特里克·艾伯特·刘易斯(安提瓜和)了大会主席的祝词(见附录六)。
À la même séance, M. Patrick Albert Lewis (Antigua-et-Barbuda), a donné lecture d'un message du Président de l'Assemblée générale (appendice VI).
在该次会议上,帕特里克·艾伯特·刘易斯(安提瓜和)了大会主席的祝词(见附件六)。
Le message lancé par le Directeur général de l'UNESCO en faveur de la tolérance a été traduit et publié en persan.
总干事提倡容忍的祝词被翻译成波斯语出版。
Lors de la cérémonie d'inauguration, le chef de la nation Onondaga (États-Unis d'Amérique), M. Clint Shenandoah, a accordé sa bénédiction aux participants.
在开幕上,美国奥农加印第安人部落首领Clint Shenandoah向会议发表祝词。
Elle a été ouverte par le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, qui a donné lecture d'un message du Secrétaire général.
主管裁军事务副秘书长致开幕词了秘书长的祝词。
Au cours de la cérémonie d'ouverture, Clint Shenandoah, chef de la nation Onondaga, des États-Unis d'Amérique, a prononcé des paroles de bienvenue.
在开幕上,美利坚合众国奥农加印第安人部落首领Clint Shenandoah向会议发表祝词。
Le PRÉSIDENT: Je remercie le représentant de la République islamique d'Iran pour sa déclaration et les félicitations qu'il a adressées à la présidence.
我感谢伊朗代表的发言和对主席讲的祝词。
Nous avons suivi avec attention votre déclaration, Monsieur le Président, et le message adressé à la Conférence par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
我们认真听取了你的发言和联合国秘书长对本会议的祝词。
L'expulsion absurde de l'Archevêque Emmanuel Kataliko de Bukavu à la suite de son message de Noël considéré comme une incitation au génocide est emblématique.
一个典型的例子是,为了一份圣诞祝词,把伊马纽埃尔·卡塔利科大主教驱逐出卡武,认为他的这份祝词煽动灭绝种族。
Pour leur part, les autorités centrafricaines sont déterminées à respecter l'engagement pris par le chef de l'État dans son message de voeux de Nouvel An concernant la tenue des élections.
中非政府则坚决履行国家元首在新年祝词中有关进行选举的承诺。
Sur ce, je vais inviter le Secrétaire général de la Conférence du désarmement, M. Sergei Ordzhonikidze à donner lecture d'un message adressé à la Conférence par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Kofi Annan.
我现在就请本会议秘书长谢尔盖·奥尔忠尼启则先生联合国秘书长科菲·安南先生对本会议的祝词。
Dans le message qu'il a adressé à la Conférence du désarmement, le Secrétaire général de l'ONU a invité chacun d'entre nous à réfléchir en toute honnêteté à l'absence de progrès de nos travaux.
联合国秘书长在致裁军谈判会议的祝词中请我们全体认真面对我们的工作毫无进展这一局面。
Dans son message annuel au peuple du Kazakhstan, le chef du Gouvernement a souligné que celui-ci devait soutenir les organisations non gouvernementales, en partie par un système de subventions pour l'exécution de projets d'utilité sociale.
政府首脑在给哈萨克斯坦人民的新年祝词中强调了政府需支持非政府组织,部分通过赠款体制,用于执行有利于社会的项目。
Le Rapporteur spécial a lu et étudié attentivement le texte, et il peut affirmer qu'il ne s'y trouve aucune phrase, aucun mot ou idée, pris isolément ou en contexte qui pourrait être interprété à mauvais escient dans ce sens.
特别报告员仔细过这份祝词,研究其文字;特别报告员可以肯定地说明,祝词里没有任何一句、任何一个字或任何一个概念可以单独地或按上下文地被如此解释,即使以最坏的想法也无法这样做。
Dans son message à la nation à l'occasion du nouvel an, le chef de l'État a convié tous les Haïtiens, abstraction faite de leur opinion politique et de leur appartenance de classe, à faire taire leur haine séculaire pour participer à ce dialogue.
在对全国的新年祝词中,我国国家元首号召所有海地人把自己的政治观点和阶级属性放在一边,结束长期的仇恨,加入这场对话。
Nous adressons également nos vœux à toutes les femmes membres des organisations non gouvernementales qui, par leur message, nous ont encouragés, une fois encore, nous ont donné espoir et nous ont exhortés aux efforts nécessaires pour débarrasser le monde des armes et particulièrement de l'arme nucléaire.
我们还要祝贺非政府组织的所有妇女成员,他们再次在祝词中给予我们鼓励和希望,敦促我们加紧努力,以实现一个没有任何武器尤其是核武器的世界。
Il y a deux semaines, dans un message urgent, le Secrétaire général de l'ONU a rappelé à tous les responsables que le fait de parvenir aujourd'hui à un juste compromis ne priverait aucun membre de la faculté de faire valoir sa position lors des phases du travail de la Conférence qui suivront l'adoption de la Déclaration présidentielle.
两个星期前,联合国秘书长在他的祝词中急迫地请所有决策者“找到一种公平通融的解决办法,不会使任何成员国在裁谈会通过主席决定之后的各个工作阶段中就不能再明确表示本国的立场”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。