Les mariages entre mineurs ne sont souvent que des enlèvements consentis.
未成年婚姻通常以私奔的形式发生。
Les mariages entre mineurs ne sont souvent que des enlèvements consentis.
未成年婚姻通常以私奔的形式发生。
L'enlèvement d'épouses n'existe pas en Arménie, bien que ce terme soit parfois utilisé pour désigner une fugue amoureuse ou une relation avec un(e) mineur(e).
亚美尼亚并不存在抢新娘的情况,尽管有时会用一术语来指私奔为或是与未成年人的性关系。
Le droit coutumier reconnaît le mariage par fugue suivie d'une cohabitation de la femme et de l'homme, même s'il n'y pas eu de cérémonie de mariage.
习惯法承认以私奔形式产生的婚姻,即妇女和男子在没有举结婚仪式的情况下同居。
La fable, dans le prolétariat SI prospère, une jeune fille avec un amour profond de la jeunesse belle et décidée qui elopes des fleurs le plein a monté àla jeunesse ville natale.
传说,在普旺斯,一位少女与一俊俏青年深爱并决定私奔到青年开满玫瑰的故乡。
Leur nombre a augmenté parmi les mineurs, comme parmi les jeunes ayant atteint la majorité, ce qui s'explique par la lourde charge financière que les rites traditionnels du mariage imposent à la famille.
在未成年人中间和大多数人中,私奔的数量都在增加,因为传统的结婚仪式给家庭经济造成了沉重的负担。
Un nombre alarmant de femmes sont placées en détention pour s'être prétendument «échappées» (avoir tenté de s'enfuir de chez elles), ce qui ne constitue pas une infraction d'après le Code pénal, ou pour avoir commis l'adultère («zina»), pour lequel les dispositions pénales sont ambiguës.
数目惊人的妇女以两个理由被拘留:第一,指称“离家出走”(私奔),但为根据《刑法》并不构成犯罪;第二,通奸罪,而关于为,刑法条款并没有明确规定惩罚方法。
La violence fondée sur les castes n'est pas répandue dans la diaspora, mais il y a eu des cas de violence physique à l'égard de personnes ayant épousé quelqu'un d'une autre caste ou à l'égard de femmes qui se sont laissé enlever contre la volonté de leur famille.
尽管基于姓的暴力看来在移民社群的人当中很罕见,但也有一些针对那些姓间通婚或违背家庭意愿而私奔者的人身暴力的案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。