Les prérogatives institutionnelles ou les traditions procédurales ne doivent pas faire obstacle à une action concrète.
机构的揽权或传统的积习都不应阻挡具体行动的行。
Les prérogatives institutionnelles ou les traditions procédurales ne doivent pas faire obstacle à une action concrète.
机构的揽权或传统的积习都不应阻挡具体行动的行。
Toutefois, les vieilles habitudes ont du mal à disparaître, et il faudra du temps et de la persévérance pour les éliminer.
但是,积习难改,需要假以时日和坚持不懈才能克服它。
Pour terminer, ma délégation reconnaît les difficultés qu'il y a à introduire des réformes importantes dans les travaux de l'Assemblée générale, dont la pratique s'est enracinée en presque 60 ans d'existence.
最后指出,我国代表团认,会已经有近60年的历史,会工作已经积习难改,行重改革存在重重困难。
Toutefois, l'insécurité de certaines provinces, la culture d'impunité, la faible sensibilisation aux droits des femmes, notamment chez les femmes elles-mêmes, les coutumes ancestrales et les superstitions malsaines, ainsi que le manque de perspectives d'emploi, comptaient parmi les principaux défis à relever.
但是,由于有些省不,法不究的积习很深,对妇女权利,特别是妇女自身对这种权利的认不足,古老而有害的迷信习俗的问题,因此其中最紧迫的挑战是古老而有害的迷信习俗以及缺乏工作机会。
La pérennisation et la légitimation de la violence familiale sont dues en majeure partie aux pratiques culturelles qui concernent les relations hommes-femmes, lesquelles se fondent communément sur des mythes et stéréotypes de domination, d'abnégation et de contrôle de l'homme sur la femme.
家庭暴力不绝并且被视为合法,主要是因为文化中关于男女相互关系上的积习,通常是基于视男子为主的迷信和陈旧观念,妇女的自我牺牲精神,以及男子对女子的控制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。