Toutefois, j'ai remarqué que depuis quelques temps, l'aiguille du compteur des heures du chronographe se décale légèrement, d'une demi-heure environ.
但最近我注意,12小时计时针大约每隔半小时会有些移位。
Toutefois, j'ai remarqué que depuis quelques temps, l'aiguille du compteur des heures du chronographe se décale légèrement, d'une demi-heure environ.
但最近我注意,12小时计时针大约每隔半小时会有些移位。
Il conviendrait toutefois d'opérer un léger déplacement du site et de la route d'accès vers un endroit adjacent plus isolé.
然而,该场地和通道应稍加移位,移附近一个更偏的地点。
Les empreintes d'impact au sol présentaient des formes similaires et ne déviaient que de 70 km le long de la trace.
地面撞击着陆地带具有类似形状,沿航迹方向移位了大约70公里。
En repérer l'emplacement est actuellement très difficile vu l'absence de données et leur déplacement, dû aux précipitations et aux sables mouvants.
目前标明地雷的位置非常困难,因为缺少数据,而且雨水和流沙还造成了地雷的移位。
Avec ce changement d'approche, il est parfois arrivé que le nom initial d'un groupe de travail ne corresponde plus à son nouveau mandat.
有时,这种移位办法会致使出现以下情形:最初给工作组指定的名字已不再反映指派给它的新任务。
Selon une hypothèse, fondée sur le théorème de Stolper-Samuelson, la libéralisation des échanges réoriente les revenus vers le facteur qui est abondant dans un pays.
有一个前提,根据Stolper-Samuelson定理,贸易将收入移位国内充足的去。
Les effets éventuels sur le marché du travail sont liés au déplacement spontané des travailleurs, qui tendent à délaisser les branches d'activité parvenues à maturité.
可能的市场影响涉及的是工人的然移位,而这种情况在脱离较成熟产业而另找出路的时候无论如何总会发生。
Un tel système pourrait inclure une base de données démographique pour le suivi des changements dans les effectifs par sexe pour différentes catégories, par exemple la participation politique.
这种方法可以包括一个性别分布移位和政治参与的人口数据库。
La dispersion et la translocation de poussières contribuent également à la présence d'endosulfan dans l'atmosphère en tant que phase adsorbée sur les particules en suspension, mais leur importance semble moindre que celle de la volatilisation.
粉尘分散和移位也通过吸附悬浮颗粒物而使硫丹留在大气中,但这一过程与挥发不同,似乎不是主因。
Une évaluation exhaustive permettant de dénombrer les mines délogées sera effectuée dans le cadre du projet général conçu par le groupe de travail au titre de la gestion de l'action antimines dans les zones inondées.
为确定移位地雷的数目而进行的全面评估将在与水灾有关的排雷行动管理工作组制订的总项目的赞助下完成。
Elles ont réaffirmé que le PNUD devait continuer de fonder son action sur des principes universellement reconnus et appliqués et viser des résultats concrets dans les domaines liés au développement, tout en veillant à ne pas s'écarter de son mandat.
他们还重申开发署应继续以普遍认可和适用的原则为基础开展工作,并强调必须在发展相关领域有效交付方案,避免任务移位。
Elles peuvent notamment endommager des installations industrielles telles que les usines chimiques, engendrer de graves problèmes de gestion des déchets, provoquer une érosion et des glissements de terrain et susciter des risques sur place du fait du déplacement de petites quantités de produits dangereux.
这些影响可包括对工厂等工业设施的破坏,严重的废物管理问题,侵蚀和滑坡风险,以及少量危险物品移位带来的地方性威胁。
Le Comité n'ignore pas que l'État partie s'efforce d'éliminer les mines terrestres posées sur son territoire, mais il se déclare préoccupé par le fait que ces mines ont été déplacées par l'effet du cyclone Mitch et représentent en conséquence une menace pour la vie des habitants, en particulier des enfants.
尽管委员会注意了缔约国为消灭其境内的地雷作出的努力,但于“米奇”飓风的影响造成地雷移位,因而对人民,尤其是儿童的生命造成威胁,委员会对此表示关注。
En coopération avec le Service de la lutte antimines de l'Organisation des Nations Unies, les parties et des organisations non gouvernementales, la Mission a également organisé des activités de déminage et de sensibilisation au problème pour la population du territoire, où les conditions climatiques causent souvent un déplacement des mines et des pistes, faisant de zones qui étaient sûres des zones dangereuses.
于领土内的气候条件常常导致地雷和路径发生移位,使得原本安全的地区充满危险,因此,特派团与联合国地雷行动处、双方以及非政府组织合作,还组织了扫除地雷和未爆弹药以及提高领土内居民对这一问题的认识的各种活动。
En ce qui concerne les obligations fondamentales, il a été suggéré de développer ou d'affiner cette rubrique de façon à englober des questions telles que les essais, la fabrication, le déploiement, le transfert et l'emploi d'armes dans l'espace, les dysfonctionnements temporaires ou le déplacement des objets spatiaux, de même que la perturbation volontaire de leur fonctionnement et le commerce international de technologie, de matériel et de logiciels relatifs à des armes spatiales.
关于“基本义务”,提出了一些进一步扩大和细基本义务的建议,如怎样处理外空武器的“试验”、“生产”、“部署”、“转让”、“使用”问题,如何处理暂时性破坏外空物体运行、移位、干扰的问题,如何处理涉及外空武器的国际技术、软硬件贸易的问题等。
声明:以例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。