Laissez-moi-même dans le quai se sont dépeuplées.
留下自己站一人的月台。
Laissez-moi-même dans le quai se sont dépeuplées.
留下自己站一人的月台。
Les rues se sont dépeuplées.
街上一人。
Des camps et des abris qui étaient en place depuis deux ans sont désormais vides.
已经存两年的难民营和庇护所现一人。
Les écoles et l'université étaient restées désertes car les étudiants n'avaient pas pu s'y rendre.
加沙大学的教室一人,因为学生和教师都法去学校。
Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.
只是由于奇迹般的幸运,发生袭时学校里一人,才没有任何人受伤。
Dans la ville de Sderot, les écoles sont fermées, les centres commerciaux vides et les aires de jeu désertes.
Sderot市,学校关闭,大商场一人,运动场不见人影。
Et nous voyons les villages incendiés, désormais vides, d'où la population a fui pour éviter de nouvelles attaques.
我们还看到一人的、被烧毁的村庄,人们为躲避更多袭而逃离了这些村庄。
Tout au long du conflit, pratiquement chaque jour, les FDI ont attaqué et détruit une poignée de bâtiments inoccupés.
整个冲突期间,以防军几乎每天都要袭并摧毁一些一人的多层房屋。
Une équipe fournie par le Gouvernement suisse est en train de rénover nos bureaux de Bagdad, qui sont restés vides pendant quatre ans.
由瑞士政府提供的一个小组正为我们设巴格达的四年来一人的办事处配备人员。
Depuis la mi-août, au moins une douzaine de personnes sont mortes faute de soins médicaux dans les camps de Tawila, dans le Darfour-Nord.
过去四个月里,有大约5万人流离失所,乡村的村庄中轰炸后实际上已是一人,8月中以来,至少有12人因北达尔富尔州塔维拉的营地缺乏医疗服务而死亡。
Tous les pétitionnaires ont désormais accepté les indemnisations offertes par le Gouvernement pour retourner à la vie civile, et Aitarak Laran est aujourd'hui entièrement vide.
所有请愿者现已接受政府提供的恢复平民生活的财政补偿计划,艾塔拉克拉兰目前一人。
Les FDI ont expliqué qu'elles avaient ouvert le feu par précaution au cas où le bateau aurait été piégé mais qu'il était déjà vide à ce moment-là.
以防军解释说,他们开火是为了防备该船是诱杀装置,但当时该船已经一人。
Les quelque 800 établissements, écoles et autres bâtiments publics qui ont hébergé temporairement jusqu'à 150 000 personnes déplacées sont désormais pratiquement vides, ce qui soulage considérablement les communautés d'accueil.
大约150 000名流离失所者临时居住的近800所公共机构、学校和建筑物现几乎已经一人,大大缓解了接待社区的压力。
En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.
具体地说,该政府处理并安置了仍滞留各退伍安置中心的大约1 600名前参战人员,安置中心现几乎一人。
À ce moment-là, les postes de la force de maintien de la paix de la CEI dans ces secteurs étaient vacants ou n'étaient occupés que par un très petit nombre d'hommes.
当时,独联体维持和平部队这些区域的哨所一人或人员稀少。
Lorsque je me suis rendu dans des camps situés près de Nairobi, j'ai pu constater qu'un site qui comptait près de 5 000 réfugiés la veille, était pratiquement vide lorsque je suis arrivé sur place.
我访问内罗毕地区的难民营时,其中有一个难民营数天前还有5 000人,但我到达时,几乎已经一人。
Lorsque je me suis rendu dans ce même endroit il y a deux ans et demi au nom d'un des comités de sanctions du Conseil de sécurité, je me rappelle que le bâtiment était d'un vide effrayant.
当我两年半前代表安全理事会制裁委员会之一访问这个同一地方时,我记得这栋大楼可怕地一人。
Autre exemple inquiétant d'attaque directe contre des objectifs civils par les forces gouvernementales, le 12 mai, la ville de Tawilla a été totalement désertée après une attaque menée par des éléments de la Police centrale de réserve.
还有一个令人担忧的政府军直接袭平民目标的事例:5月12日,中央后备警察部队成员袭塔维拉,造成该镇一人。
L'appui manifesté il y a plus de 14 mois semble toujours en place, bien que la salle de l'Assemblée générale ait été quasiment vide ce matin, ce qui ne conduisait pas à penser que nous étions sur le point de débattre d'une des questions stratégiques essentielles inscrites à notre liste.
虽然大会厅今天上午几乎一人,但是14个多月前的支持似乎依然存;大厅人并不说明我们将探讨我们名单上最关键的战略问题之一这一事实。
Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.
宣布家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时一人;共和各机构领导人举行会议,分析了因民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不内而更加复杂的新情况,感到力解决问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。