Le satellite Sitch-M, qui remplace Okean-01, dépassé, est équipé de matériel et d'instruments océanographiques modernes pour l'étude des ressources naturelles.
代替了过时空间物体Okean-01号的Sich-1M号载有调查自然资源所需的现代海洋设备。
Le satellite Sitch-M, qui remplace Okean-01, dépassé, est équipé de matériel et d'instruments océanographiques modernes pour l'étude des ressources naturelles.
代替了过时空间物体Okean-01号的Sich-1M号载有调查自然资源所需的现代海洋设备。
Parmi les “agents d'exécution” définis dans le plan, on peut citer l'OMM, la COI, le PNUE, la FAO et d'autres agences spatiales ou organisations intergouvernementales nationales et internationales.
行动计划确定了“执行代理人”,中包括气象组织、海洋委会、环境规划署、粮农组织以及他国家国际空间机构政府间组织。
Le Groupe de travail spécial du CEOS sur l'éducation et la formation est présidé par le Bureau des affaires spatiales, et la CESAP, l'UNESCO, la COI et l'OMM en sont membres.
由外层空间事务处任主席的地球观测卫星委会教育与培训特设工作组的包括亚太经社会、教科文组织、海洋委会气象组织。
Le Bureau des affaires spatiales, la CESAP, le PNUE, la FAO, la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO et l'OMM continueront de contribuer aux travaux du CEOS en qualité de membres associés.
外层空间事务处、亚太经社会、环境署、粮农组织、教科文组织、教科文组织政府间海洋委会(海洋委会)气象组织将继续作为准对地球观测卫星委会的工作做出贡献。
Le Bureau des affaires spatiales, la CESAP, le PNUE, la FAO, l'UNESCO, la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO et l'OMM continueront de contribuer aux travaux du CEOS en qualité de membres associés.
外层空间事务厅、亚太经社会、环境规划署、粮农组织、教科文组织、教科文组织政府间海洋委会(海洋委会)气象组织将继续作为联系为地球观测卫星委会的工作作出贡献。
Le Groupe de travail du CEOS sur l'éducation et la formation est présidé par le Bureau des affaires spatiales, et la CESAP, le PNUE, la FAO, l'UNESCO, la COI et l'OMM en sont membres.
地球观测卫星委会教育培训工作组由外层空间事务厅担任主席,包括亚太经社会、环境署、粮农组织、教科文组织、海洋委会气象组织。
Le Groupe de travail du CEOS sur l'éducation, la formation et le renforcement des capacités, dont la CESAP, le PNUE, la FAO, la COI et l'OMM sont membres, est coprésidé par le Bureau des affaires spatiales et l'UNESCO.
地球观测卫星委会教育、培训能力建设工作组由外层空间事务厅教科文组织共同担任主席,包括亚太经社会、环境规划署、粮农组织、海洋委会气象组织。
Le Bureau des affaires spatiales, la CESAP, le PNUE, la FAO, l'UNESCO, la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'UNESCO et l'OMM continueront de contribuer aux travaux du Comité sur les satellites d'observation de la Terre (CEOS) en qualité de membres associés.
外层空间事务厅、亚太经社会、环境署、粮农组织、教科文组织、教科文组织政府间海洋委会(海洋委会)气象组织将继续作为联系为地球观测卫星委会的工作作出贡献。
Au sein du Partenariat IGOS (IGOS-P), le Bureau des projets de la COI pour le SMOO est responsable du thème “océans”, dans le cadre duquel des orientations sont données aux agences spatiales et aux organismes affiliés pour l'observation et la surveillance des océans.
在综合全球观测战略合作伙伴内部,海洋委会的全球海洋观测系统项目办公室负责海洋专题,向各空间机构及附属机构发出观测监测海洋的指示。
Il a pris note d'importantes applications des technologies spatiales dans de nombreux domaines, tels que le téléenseignement, la gestion des ressources en eau, la gestion des catastrophes, la prévision météorologique, les transports, la sécurité, l'océanographie et la pêche, l'archéologie ou encore la cartographie.
委会还注意到空间技术在许多领域的重要应用,例如远程教育、水资源管理、灾害管理、天气预报、运输、公共安全、海洋、渔业、考古、测绘及许多他领域。
Il a également pris note d'importantes applications des technologies spatiales dans de nombreux domaines, tels que le téléenseignement, la gestion des ressources en eau, la gestion des catastrophes, la prévision météorologique, les transports, la sécurité, l'océanographie et la pêche, l'archéologie ou encore la cartographie.
委会还注意到空间技术在许多领域的重要应用,例如远程教育、水资源管理、灾害管理、天气预报、运输、公共安全、海洋、渔业、考古、测绘及许多他领域。
La Commission technique mixte OMM-COI d'océanographie et de météorologie maritime s'intéresse directement à deux catégories d'activités spatiales: observation des océans et de l'atmosphère marine à partir de satellites océanographiques; et utilisation des satellites pour la collecte de données marines et la diffusion d'informations auprès des utilisateurs maritimes.
气象组织/海洋委会的海洋海洋气象联合技术委会对外层空间活动的两个方面拥有直接兴趣:从海洋卫星获得的海洋大气观测数据利用卫星收集海洋数据并将信息传送给海洋用户。
Beaucoup de ces engins sont dotés de fonctions de collecte adaptatives, et le pilotage automatique d'une flotte nombreuse de ces petits sous-marins dans le cadre d'un réseau autonome de relevés océanographiques permet de porter les recherches à une échelle temporelle et spatiale que les méthodes traditionnelles laissaient jusque-là inaccessible.
许多滑翔机有适应性强的取样战略,并且由于可对在自动海洋取样网络框架下运作的庞大滑翔机队进行自动控制,因此,调查的时间空间尺度可达到传统办法无法达到的程度。
Il évoluera à l'avenir conformément au programme spatial adopté par le Gouvernement de la Fédération de Russie, qui prévoie la création et la mise en place d'une nouvelle génération de satellites de télédétection devant permettre d'obtenir des données plus précises en hydrométéorologie, océanographie, écologie, surveillance des situations d'urgence, cartographie, études des ressources naturelles et surveillance des activités agricoles.
将来该系统将按照俄罗斯联邦政府通过的联邦空间方案来演变,该方案要求建立发展新一代的空间遥感物体以提高水文气象、海洋、生态、紧急情况监测、绘图、自然资源调查农业活动监测领域的工作质量。
Pour faciliter les travaux des organes de l'Autorité, en particulier ceux de la Commission juridique et technique, il est prévu de mettre en place des bases de données sur l'environnement comportant notamment des données biologiques de base sur le benthos des grands fonds marins de la zone de fracture Clarion-Clipperton, l'implantation de la faune, les densités de population faunique et la répartition spatiale des paramètres océanographiques.
为支持管理局各机关的工作,尤是法律技术委会的工作,拟制作环境数据库,中特别包括有关克拉里昂-克利珀顿断裂带内深海底栖生物的基本生物资料,如动物的分布、动物密度、海洋参数的空间分布情况。
Les organismes partenaires de la Stratégie IGOS, à savoir la FAO, l'UNESCO, le CIUS, la COI, le PNUE, l'OMM et l'IGFA, ont demandé au Groupe de gestion des catastrophes, créé dans le cadre du CEOS, de poursuivre ses travaux sur la question, et ont soutenu l'instauration d'une coopération étroite avec le secrétariat de la Stratégie internationale de gestion des catastrophes et le Bureau des affaires spatiales dans ce domaine.
综合全球观测战略伙伴组织,包括粮农组织、教科文组织、科理事会、海洋委会、环境署、气象组织全球变化研究供资机构国际小组,核可了由地球观测卫星委会设立的灾害管理小组继续开展灾害管理工作,并支持国际减灾战略机构间秘书处外层空间事务厅就这一主题事项开展密切协作。
Les organismes participant à la Stratégie IGOS, dont des membres et membres associés du CEOS, tels que la FAO, le CIUS, la COI, le PNUE, l'OMM et l'IGFA, ont approuvé le Groupe de gestion des catastrophes, créé dans le cadre du CEOS pour poursuivre ses travaux sur la question, et appuyé la coopération étroite avec le secrétariat de la Stratégie internationale de gestion des catastrophes et l'OOSA dans ce domaine.
综合全球观测战略伙伴组织,包括地球观测委会准,如粮农组织、科理事会、海洋委会、环境署、气象组织全球变化研究供资机构国际小组,核可了由地球观测委会设立的灾害管理小组继续开展灾害管理工作,并支持国际减灾战略秘书处外层空间事务厅就这一主题事项开展密切协作。
Y ont participé des représentants des organismes suivants : Centre de prévention des catastrophes d'Asie, Convention pour la conservation des espèces migratoires d'animaux sauvages, Comité allemand de prévention des catastrophes, FAO, Centre mondial de surveillance des incendies, Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, Bureau de la coordination des affaires humanitaires, PNUE, UNESCO et sa Commission océanographique intergouvernementale, Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, Bureau des affaires spatiales, Institut pour l'environnement et la sécurité humaine de l'Université des Nations Unies, PAM et OMM.
参加会议的有亚洲减灾中心、《养护野生动物移栖物种公约》、德国减灾委会、粮农组织、全球火灾监测中心、红十字会与红新月会国际联合会、人道主义事务协调厅、环境署、教科文组织及政府间海洋委会、《联合国气候变化框架公约》、联合国外层空间事务处、联合国大环境人类安全研究所、粮食计划署及气象组织的代表。
Faisant appel à la fois au satellite RADARSAT, aux satellites européens de télédétection ERS-1 et au radiomètre de pointe à très haute résolution de la NOAA, la station constituerait, pour la région, un système puissant qui non seulement offrirait une vaste couverture géographique et des temps d'observation plus longs, mais permettrait également de suivre les marées noires sur une plus longue période, de cartographier et de surveiller l'évolution des zones côtières, d'évaluer les habitats, de mesurer des paramètres océanographiques, tels que la chlorophylle, la température et la turbidité, et d'établir des cartes des écosystèmes terrestres.
该接收站将利用雷达卫星空间技术以及欧洲遥感卫星一号二号与诺阿高级甚高分辨率辐射计,为该区域提供一个强有力的系统,该系统地理覆盖面广,观测时间长,能够较长期地观测跟踪漏油,测绘跟踪沿海变化情况,评估生境,测量海洋参数,例如叶绿素,温度浑浊度,以及测绘地面生态系统。
Faisant appel à la fois au satellite RADARSAT, aux satellites européens de télédétection ERS-1 et 2 et au radiomètre de pointe à très haute résolution du satellite NOAA, la station constituera pour la région un puissant système qui non seulement offrira une vaste couverture géographique et des temps d'observation plus longs, mais permettra également de suivre les rejets d'hydrocarbures sur une plus longue période, de cartographier et de surveiller l'évolution des zones côtières, d'évaluer les habitats, de mesurer des paramètres océanographiques tels que la chlorophylle, la température et la turbidité, et d'établir des cartes des écosystèmes terrestres.
该接收站将利用雷达卫星空间技术以及欧洲遥感卫星一号二号与诺阿高级甚高分辨率辐射计,为该区域提供一个强有力的系统,该系统地理覆盖面广,观测时间更长,能够较长期地观测跟踪漏油,测绘跟踪沿海变化情况,评估生境,测量海洋参数,例如叶绿素,温度浑浊度,以及测绘地面生态系统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。