J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
在家有种窒感觉。
J'éprouve une impression d'étouffement chez moi .
在家有种窒感觉。
I1 y a pour lui risque d'asphyxie.
对他就有中毒窒险。
De plus en plus de personnalités prennent la parole, rompant le silence meurtrier.
越来越多社会名人大声疾呼,打破令人窒沉默。
C'est comme si la crise économique israélienne était un phénomène d'inspiration divine.
倒好像以色列令人窒经济机是命运使然、上天注定现象。
Il est également nécessaire de régler le problème de la dette étrangère qui étrangle certains pays.
此外还必须解决使某些国家窒外债问题。
Il existe désormais des possibilités de sortir de l'impasse qui asphyxie aujourd'hui la Conférence.
有可能找办法,摆脱一直窒裁谈会僵局。
Israël assujettit le peuple palestinien à un blocus économique qui l'étouffe.
以色列对巴勒斯坦人民实行窒性经济封锁。
Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.
此袋具有窒险性.请放置于孩童接触不地方.
Et un Pakistan stable étouffera les terroristes.
而稳定巴基斯坦将让恐怖主义纲领窒。
L'autorité étouffante qu'Israël et les Forces de défense d'Israël exercent sur les Palestiniens tous les jours doit prendre fin.
以色列和以色列国防军每天对巴勒斯坦人实行令人窒控制必须结束。
De plus, l'envasement peut propager des polluants et couvrir les organismes habitant les récifs.
此外,沉积可能会使污染物散布各处,导致生活在珊瑚礁里生物窒而死。
Ces hausses asphyxient nos économies.
这些价格上涨正给经济带来窒性影响。
Ils nous privent de nos avantages comparatifs et étouffent nos producteurs en créant des distorsions sur le marché international.
它剥夺比较优势并通过扭曲国际市场窒生产者。
La contiguïté du territoire à laquelle aspire le peuple palestinien doit également être garantie pour mettre fin à l'asphyxie de Gaza.
巴勒斯坦人民期望地理连通也必须得保证,以便结束加沙令人窒机。
Certains scientifiques estiment que l'enfouissement des câbles pourrait provoquer une suspension de sédiments susceptible d'étouffer les coraux situés dans le voisinage.
一些科学家表示,埋设电缆可能搅动沉积层,这又会使附近珊瑚窒。
Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.
该现象导致人口衰减,窒非洲创造力和生产,依赖欧洲关系也由此形成。
Si les femmes qui appartiennent à l'élite ne connaissent aucune difficulté, la nature répressive du régime fait subir aux autres d'indicibles souffrances.
虽然隶属权贵阶层妇女养尊处优,然而,另一些妇女则因政权窒性质承受着难以倾诉煎熬。
Elles sont exacerbées par un climat politique étouffant et un processus de développement déshumanisant que viennent encore assombrir des actes d'une stupéfiante cruauté.
该国令人窒政治环境和徒劳无功发展进程火上浇油,一系列残暴行为更是令人瞠目结舌。
L'Allemagne est saluée pour son système judiciaire et son innovation technologique, mais est pénalisée par "un droit du travail obsolète qui étouffe les entreprises".
德国司法系统和科技革新是受尊敬关注,但同时是被“让企业窒已废弃劳动权益”惩罚。
Des fermetures, des blocus, des restrictions imposées par Israël à la circulation des biens, des personnes et des ressources étranglent actuellement l'économie palestinienne.
以色列对货物、文明和资源流动所实行封闭、禁运和限制造成巴勒斯坦人民经济窒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。