Je n'en ai qu'une idée grossierère.
只有个粗浅想法。
Je n'en ai qu'une idée grossierère.
只有个粗浅想法。
Dans la sphère littéraire, l'autobiographie veut dire que, du moins pour une compréhension banale, « moi écrit moi-même ».
在文学领域里,根据粗浅理解,“自传”意思是“书写自己”。
Les questions de droit qui sont soulevées sont souvent inédites (encore actuellement) et demandent un examen minutieux des législations nationales, des instruments du droit international et d'ouvrages ou articles de doctrine.
即使现在,法庭考虑到那些法律问题也往往只是粗浅印象,因此需要仔细查阅各国法律、国际法律文书、以及学术著作。
Toutefois, c'est là une conclusion sommaire et qui demande à être nuancée : la pratique montre en effet que, si certains traités sont abrogés, d'autres sont seulement suspendus et d'autres enfin continuent à rester en vigueur.
然而,这不过是个粗浅结论,需要略作调整,因为实践表明,虽然有些条约被废止,但另有些只是被中止,有些在继续生效。
Faute de quoi, la sauvegarde de la paix et de la sécurité internationales reposera sur des fondations fragiles et nous aurons trahi la confiance des peuples du monde, qui comptent sur l'ONU quand ils n'ont plus d'espoir.
们这样做,否则,维护世界和平与安全将建立在粗浅基础上,并且们将使期待联合国世界各地人民失望,而对他们而言又不存在任何其它希望。
8 Quant à la possibilité d'adresser une plainte au Ministre de l'administration pénitentiaire ou au Conseil de contrôle des grands délinquants, le Comité note que l'auteur a fait valoir qu'il n'avait pas été informé de l'existence de ces recours ou d'autres recours administratifs et qu'il savait à peine lire et écrire à l'époque où il a été placé à l'isolement à Parklea, ce que l'État partie n'a pas contesté.
8 关于向改正事务部或向重罪犯复查理事会提出申诉可能性,委员会注意到,提交人指称内容没有引起异议,他说没有人告诉过他上述补救办法或任何其他补救办法,他在帕克利(Parklea)监狱被分隔关押时候,只有很粗浅阅读或书写能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。