Le projet était un excellent exemple de l'interprétation autochtone du développement, qui conjuguait le spirituel et le matériel.
他说这个项目是土著人从精质上综合解释发展一个杰出实例。
Le projet était un excellent exemple de l'interprétation autochtone du développement, qui conjuguait le spirituel et le matériel.
他说这个项目是土著人从精质上综合解释发展一个杰出实例。
M. Aptsiauri (Géorgie) (parle en anglais) : Le passé de mon pays et sa culture spirituelle et matérielle remontent à plusieurs millénaires, mais la nouvelle histoire de la Géorgie, comme celle des autres pays de l'ère postsoviétique, remonte seulement à une dizaine d'années.
阿普齐奥里先生(格鲁吉亚)(以英语发言):我国和我国精质文化有几千年历史。 但同苏联时期后其他国家一样,格鲁吉亚新历史只有十年。
Ces défis sont liés notamment aux antagonismes entre le mondial et le local, l'individuel et le collectif, la tradition et la modernité, les considérations à long et à court terme, la concurrence et l'égalité des chances, l'élargissement des connaissances et la capacité à les assimiler et le spirituel et le matériel2.
除其他外,这挑战包括全局部、个人集体、传统现代、长期考虑短期考虑、竞争机会平等、知识扩张了解知识能力、精质之矛盾和紧张。
Ces défis sont liés notamment aux antagonismes entre le mondial et le local, l'individuel et le collectif, la tradition et la modernité, les considérations à long et à court terme, la concurrence et l'égalité des chances, l'élargissement des connaissances et la capacité à les assimiler, et le spirituel et le matériel.
除其他外,这挑战包括全局部、个人集体、传统现代、长期考虑短期考虑、竞争机会平等、知识扩张了解知识能力、精质之矛盾和紧张。
Ces défis sont liés notamment aux antagonismes entre le mondial et le local, l'individuel et le collectif, la tradition et la modernité, les considérations à long et à court terme, la concurrence et l'égalité des chances, l'élargissement des connaissances et la capacité à les assimiler et le spirituel et le matériel2.
除其他外,这挑战包括全局部、个人集体、传统现代、长期考虑短期考虑、竞争机会平等、知识扩张了解知识能力、精质之矛盾和紧张。
Parallèlement, pour permettre la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, comme le droit à un salaire équitable et à une rémunération égale pour un travail de valeur égale, le droit de créer des établissements d'enseignement, le droit de participer à la vie culturelle et le droit des auteurs à un intérêt moral et matériel dans leur œuvre, il faut clairement que l'État soit tenu de s'abstenir de certains actes et de respecter certaines normes minimales comme il est prévu qu'il le fasse principalement pour les droits civils et politiques.
在此同时,获得公允工资,工作价值相等者享受同等报酬权利、设立教育机构权利、参文化生活权利和作者享有其作品中精质利益权利等社会和文化权利明显需要国家不采取基本上已公民权利和政治权利有关行动,并尊重各项最低标准。
C'est ainsi que la spécificité du droit à une scolarité gratuite et obligatoire, du droit des parents de choisir librement des établissements d'enseignement pour leurs enfant, du droit à la protection des intérêts moraux et matériels des auteurs, du droit de former des syndicats, le droit à une rémunération équitable et égale à travail égal, des protections contre la discrimination et du droit des hommes et des femmes à exercer leurs droits économiques, sociaux et culturels dans des conditions d'égalité est manifestement suffisante pour que l'application de ces droits puisse être imposée par des mécanismes judiciaires ou quasi judiciaires.
例如,免费获得义务小学教育权利、父母具有为其子女自由选择教育机构权利、作者具有保障其作品中精质利益权利、组织工会权利、公平薪金和同工同酬权利、保障不受歧视权利和男女在享有经济、社会和文化权利方面平等权利都有明显足够特性,可通过司法程序和准司法程序在法律上落实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。