Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练的合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练的合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人有高级证书,并有二十多年的实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注到了其结构的重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待的结果包括为受益方提供更多资源和更精练的总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展的工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在油厂的成品石油产品的生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气的管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组的结构应十分精练,至少由每相关机构派名成参加,并设置名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注事实:伯杰是名精练和认真的官,在与总统联系时必须采取步步为营的做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委会强调,该文件以精练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界流的生产设备,流的技术,有着精练的销售队伍,竭诚服务好每位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练的,不会有对本说明来说据信是不重要的信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言的代表看看能否将自己的发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案的提案国以精练而准确的语言描述了这紧迫性,并且以以前有关这问题的决议中所包含的要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这味着其案文并不定非要象目前的措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性的行动,通过精练和协调的办法,及时为本框架中的能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委会欢迎采用按成果编制预算的框架精练地表述特派团的目标,并按构成部分分类,文件第款表明了这点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到的种很有希望的做法是,使这种从每种义上来说都是很重要的文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握的所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决的问题的评价,并找出对这些问题可能采取的解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。