Ils examinèrent l''Océan avec la plus scrupuleuse attention.
他们十分细心地观察海面。
Ils examinèrent l''Océan avec la plus scrupuleuse attention.
他们十分细心地观察海面。
Lavez la menthe et séchez les feuilles soigneusement.
细心地洗薄荷,弄干叶子。
Ils introduisaient délicatement lesq poissons dans une poche de filet à mailles très serrées, qui trempait à leurs pieds.
他们细心地把鱼放进只网眼很密的网袋里,网袋浸在他们脚边的水中。
Il conseille à ses distingués collègues d'examiner plus étroitement les rapports établis par les organisations non gouvernementales.
他建议敬的同事更加细心地研究非政府组织的报告。
Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.
他很少讲话,总是歪坐着,压着条腿,用手抓着自己的脚踝,很细心地听大家讲。
Le Comité a pris bonne note des assurances de la délégation de l'État partie selon lesquelles la loi garantit l'égalité à tous les travailleurs.
委员会细心地注意到缔约表团保证,法律保障全体工人的平等地位。
Et bien d'autres, ont bébé après bébé Qutiao soigneusement tout fournitures, avec une attitude responsable à l'enfant, bien sûr, je vais traiter chaque sincèrement et tous les amis!
和许多人样,有了宝宝后,细心地去挑宝宝的每件用品,本着对宝宝负责的态度,当然也会真诚地对待每位朋友!
Il n'est pas utile de vous dire que nous avons apporté, mes collaborateurs et moi-même, tout notre soin à l'étude et à l'analyse de la proposition dont nous venions d'être saisis.
毋庸赘言,和的助手非常细心地研究并分析了们刚收到的建议。
Auparavant, je tiens à vous dire, Monsieur le Président, combien ma délégation se félicite de vous voir diriger avec tant d'efficacité, de brio et de sérieux nos délibérations, tant officielles qu'officieuses.
然而,主席先生,在这样做之,表表团对你在正式和非正式会议中高效率地、有活力地和和细心地指导们的会议工作表示赞赏。
Le bon enchaînement des activités sera crucial pour renforcer les ministères et les services gouvernementaux, et pour garantir que les mesures de modernisation de l'économie ont des incidences positives pour les pauvres.
细心地安排活动的先后次序,对于建立更强大的政府部委和部门和确保使经济现化的步骤对穷人产生积极效果,至关重要。
Chacun s'enveloppa avec soin et la petite société partit, à l'exception de Cornudet, qui préférait rester près du feu, et des bonnes soeurs, qui passaient leurs journées dans l'église ou chez le curé.
每个人都细心地着了衣裳,于是这个小团体就出发了,只有戈尔弩兑是例外,他宁愿待在火旁边。至于两个嬷嬷,她们的白天时间都是在礼拜堂里或者堂长家里度过的。
Néanmoins, étant donné la diversité des sous-régions, il conviendrait de nuancer les stratégies politiques compte tenu des différences entre sous-régions et dans une sous-région donnée, ou encore à l'intérieur d'un groupe particulier de pays - par exemple les pays les moins avancés.
但是,每个次区域的不同特点表明,应当更加细心地制订政策方针,从而体现各个次区域之间或内部某特定家集团(如最不发达家)内部的差异。
Il a trouvé que le travail effectué par ONU-Habitat pour établir une définition opérationnelle des habitants de taudis était à la fois consciencieux et impressionnant par son ampleur et par sa concentration sur le suivi des progrès accomplis vers la cible 11, relative aux taudis, de l'objectif 7 du Millénaire pour le développement.
同行审议小组致认为,人居署为统计和政策分析目的而拟定贫民窟居民的实际作业定义,进行了认真的工作,广泛和细心地监测实现千年发展目标关于贫民窟居民的具体目标的进展情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。