Ces victimes, souvent, tiennent pour responsables de leurs souffrances d'autres personnes, et elles peuvent ainsi être facilement recrutées par des organisations terroristes.
这些受害者往往认为他人应为他们的痛苦负,容易被恐怖主义组织网罗。
Ces victimes, souvent, tiennent pour responsables de leurs souffrances d'autres personnes, et elles peuvent ainsi être facilement recrutées par des organisations terroristes.
这些受害者往往认为他人应为他们的痛苦负,容易被恐怖主义组织网罗。
Renforcer les capacités nationales pour mettre au point, avec l'active participation des jeunes, des programmes de communication efficaces pour la prévention du tabagisme
提高国内能力制作能网罗青年作为积极伙伴的防止吸烟宣传方案。
Un nombre croissant de pays sont dotés de recueils de lois qui décrivent les droits et les responsabilités des volontaires et des organisations dont ils sont membres.
越来越多的国家制定了各种规章条例的法律,涉及到志愿人员以及网罗志愿人员的组织的权利和任。
TAXI Shanghai Design Studio est un nouveau studio de design, qui a recruté un groupe de conception extraordinaire talent et l'expérience dans la conception de l'avion et de design d'espace.
上海TAXI设计工作室是新兴的设计工作室,其网罗了一批具有非凡设计才华及设计经验的平面及空间设计人才。
Dans des domaines tels que l'environnement, la santé, le logement et l'alphabétisation, la participation stratégique des volontaires en partenariat étroit avec les gouvernements, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs peut s'avérer très productive.
在诸如环境、保健、住房和扫盲等领域,同政府、非政府组织及其他积极行动者建立紧密伙伴关系,战略性网罗志愿人员,就能够带来很的附加价值。
Le secteur privé, en particulier les petites et moyennes entreprises, doit être consulté, sensibilisé, et informé de la gravité de la question, et associé avec son consentement au lancement des programmes et des activités.
私营部门,尤其是中小型企业,必须加以网罗、使其具有敏感体会、并认识到这个问题的严重性,并且在发起方案和活动时将其列入作为一个愿意的伙伴。
Les gouvernements peuvent doter de titres officiellement reconnus ceux qui travaillent dans le domaine de la promotion du volontariat et peuvent également mettre des établissements de formation publique à la disposition des organisations qui emploient des volontaires.
政府能够为在促进志愿服务领域工作的人设立正式承认的证书,并且能够将国家培训设施交给网罗志愿人员的组织使用。
Le recours à ces mesures de substitution doit être organisé soigneusement dans le souci de réduire le nombre de décisions de détention avant jugement sans risquer de multiplier le nombre d'enfants sanctionnés du fait de «l'élargissement de la nasse».
这类替代措施应当有审慎的使用方式结构,以便同时也做到减少审判前拘禁,而不是扩制裁儿童的“网罗”。
Un élément clef de l'efficacité de la diffusion des messages sur les moyens d'atténuer les risques d'infection à VIH consiste peut-être à faire participer les jeunes à la formulation des stratégies de communication en matière de prévention du VIH.
网罗青年参与预防艾滋病毒的宣传战略可以是有宣传关于如何减少被传染艾滋病毒的危险的信息的一个关键要素。
De la même manière, les gouvernements peuvent réexaminer les mesures juridiques et fiscales qui affectent de façon négative le statut des organisations employant des volontaires, notamment celles qui portent sur le statut juridique, le droit d'entreprendre des activités associatives et la mobilisation des ressources.
同样,政府能够审查有哪些法律和预算措施不利影响到网罗志愿人员的组织的位,包括与法律位、结社活动权和调集资源等有关的各种问题。
Dans le contexte de la promotion du développement rural et de la conservation des ressources par le biais de la responsabilisation et des partenariats, les systèmes de gestion concertée (renforcement ou création), notamment en collaboration avec les communautés, suscitent un intérêt de plus en plus marqué.
人们越来越有兴趣加强或建立协作式管理机制,包括网罗社区参与,这项战略通过赋予权能和建立伙伴关系来促进农村发展和资源保护。
Cela permettrait en effet à un plus grand nombre de spécialistes - notamment financiers - d'examiner les questions intéressant le service médical commun, améliorerait la transparence et serait plus conforme aux méthodes d'examen approfondi appliquées aux autres services communs du CIV (par. 57 à 61 et 73 et 74).
联合委员会能够网罗广泛的专家─包括财务专家─来审议联合医务处的各种问题,增加透明度,与对维也纳国际中心其他共同事务的详细审查比较一致(第57-61段和第73-74段)。
Les gouvernements sont invités à faire participer les propriétaires traditionnels, les utilisateurs des terres et les sans-terre à toute réforme agraire, notamment l'élaboration de cadastres en vue d'assurer la participation active des propriétaires fonciers et des utilisateurs de la terre à la planification et au développement des ressources foncières.
要鼓励政府在进行土拥有权改革、包括发展籍登记制度过程中,网罗土拥有者、土使用者和无土者成为积极的参与者,以便使传统的土拥有者和土使用者积极参与土资源的规划和发展。
Il recommande notamment aux organismes des Nations Unies d'intégrer une optique non sexiste dans tous les programmes et politiques affectant la santé des femmes, et de faire participer les femmes à la planification, à la mise en oeuvre et au suivi de ces programmes et politiques, et dans la prestation de services de santé.
这些建议呼吁联合国各机构在影响到妇女保健的所有政策和方案内兼顾性别方面,并网罗妇女参与这类政策和方案的规划、实施和监测,以及参与提供保健服务。
Dans le cadre de ses activités visant à faire participer les femmes aux débats sur les enjeux commerciaux et financiers, UNIFEM, en collaboration avec la Caribbean Association for Feminist Research and Action (CAFRA), a élaboré l'an passé à l'usage des fonctionnaires gouvernementaux et des parties à des négociations régionales des dossiers d'information portant sur l'impact des accords commerciaux sur les femmes.
作为关于网罗妇女参与贸易和金融辩论的活动的一部分,妇发基金和加勒比女性研究和行动协调会在去年为政府官员和区域谈判人员编制了关于贸易协定对妇女影响的资料袋。
La contribution de la Fondation servirait à faire connaître à l'opinion mondiale les détails du procès qui a eu lieu au Minnesota; à promouvoir partout des politiques «d'impôt-santé» qui auraient pour effet de diminuer la consommation des produits du tabac en en augmentant le prix; à généraliser des campagnes de sensibilisation et d'information fondées sur des contre-publicités mettant en scène des adolescents.
联合国基金会的支助将用来帮助向全球社区传播对有关的明尼苏达州(美利坚合众国)诉讼的认识;传播关于用“保健税收”的政策来提高烟草产品的价格,从而降低其消费量;以及宣传各种媒介/教育的倡议,这些倡议会网罗青少年来制作反吸烟的宣传广告。
On insiste de plus en plus sur la mise au point d'instruments d'évaluation des modalités de participation des communautés à la gestion des forêts, mais manifestement les populations ne considèrent pas la conservation des ressources naturelles comme un besoin prioritaire - alimentation, santé et éducation viennent en premier - d'où la nécessité de promouvoir l'exploitation forestière dans le contexte d'une approche intégrée en faveur du développement de modes de subsistance durables.
人们越来越重视认真制订评估如何网罗社区参与管理森林的办法,但显而易见的是,人们并未把保护自然资源看成是一项优先需要,而是把粮食、保健和教育摆在第一位,有必要对可持续生计发展采取综合性作法以促进林业。
Le Conseil définit ainsi ses principales fonctions : faire pression auprès du Gouvernement, suivre de près les questions relatives à l'égalité, fournir une formation et un appui à ses adhérents, faire évoluer les attitudes de la société face aux sexospécificités, relier et coordonner les organisations de femmes en Irlande, nord et sud, ainsi que dans l'Union européenne, par l'intermédiaire du Lobby européen des femmes, et sur le plan international.
理事会确定的核心职能是开展院外活动,作为政府在平等问题上的监督机构,为会员提供培训和援助,改变社会对两性的态度,联系和网罗南北爱尔兰的妇女组织,并通过欧州妇女游说团联络欧盟范围和国际上的妇女组织。
L'appui de la Fondation servirait à prévenir la transmission du VIH aux jeunes en encourageant ceux-ci à se prévaloir librement et en toute confidentialité des tests de dépistage et des services de consultations disponibles; en aidant les mères infectées par le VIH à choisir la meilleure alimentation possible pour leur nourrisson; en mettant au point des campagnes de prévention du VIH ciblées dans lesquelles des jeunes joueraient le rôle de partenaire actif.
联合国基金会的支助将致力于防止艾滋病毒被传染给青年,方法是推动自愿性、保密性的检验和辅导;对受艾滋病毒传染的母亲们确定最好的育婴办法;以及制作面向青年的预防艾滋病毒的宣传语句,网罗青年作为积极的伙伴。
La Commission I, chargée des questions de cadastre, a présenté et examiné différents aspects de la Déclaration de Bathurst sur l'administration des terres et le développement durable, la prise de conscience croissante des pouvoirs publics nationaux et de la société en général de l'importance des questions de cadastre et d'administration des terres, la nécessité d'étudier les implications économiques de la réforme des cadastres et des systèmes d'administration des terres, ainsi que l'importance de la participation des communautés locales à la réforme du cadastre.
会议通过关于籍问题的第一委员会的工作,提出和讨论了以下方面与联合国和国际测量工作者联合会《关于土管理促进可持续发展的巴瑟斯特宣言》有关的各方面问题;提高政府和广社会对籍问题和土管理问题的认识;需要考虑在籍改革和土管理系统方面的各种经济方面的选择;以及网罗方社区参与籍改革的重要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。