Le financement du Programme sera multiplié par quatre par rapport aux années précédentes.
前几年相比,方案供资将翻两番。
Le financement du Programme sera multiplié par quatre par rapport aux années précédentes.
前几年相比,方案供资将翻两番。
Le port de Kismayo facturerait environ le double, et El Ma'an à peu près le quadruple.
基斯马尤港的收费差不多翻了一番,马安港则要到翻两番的样子。
Sans ces aides ,il y aurait deux fois plus de pauvres: environ l Français sur 8.
如果没有这些社会救济,贫困人口将会翻两番,大约每8个法国人中就有一个贫困人口。
Le but de la stratégie à double volet est de se servir des médias comme instrument de changement et d'en maîtriser les abus éventuels.
翻两番战略是利用媒体作为变手段并控制可能出现的滥用情况。
Dans les 50 ans à venir, le nombre des personnes âgées va pratiquement quadrupler, passant de 600 millions à près de 2 milliards de personnes.
今后五十年,老年人的数量将差不多翻两番,从现在的约6亿人增加到20亿。
De l'avis du Rapporteur spécial, deux facteurs au moins expliquent que le nombre des étudiants ait quadruplé: i) l'ouverture d'établissements d'enseignement supérieur dans tout le pays qui devrait avoir amélioré les possibilités physiques d'accès; ii) le succès de l'enseignement à distance qui ne cesse de croître, en particulier parmi les personnes qui ne remplissent pas les conditions requises pour fréquenter des établissements spécialisés dans des domaines comme la médecine, l'ingénierie et l'informatique et pour lesquelles il est plus économique et plus facile d'obtenir une licence en combinant les études et le travail.
特别报告员认为,至少可以通过以下两个因素使生人数翻两番:(一) 在全国各地开办高等院校,方便就,以及(二) 特别是在没有完全达到医科、工科和计算机校等专业校等资格的人中间,远距离教育更加受人欢迎,边习边工作获得士位比较容易,而且费用较低。
声明:以例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。