Le Conseil est resté durant toute l'année en contact avec les parties.
安理会全年自始自终同各方保持经常联系。
Le Conseil est resté durant toute l'année en contact avec les parties.
安理会全年自始自终同各方保持经常联系。
La personnalité juridique est protégée depuis la naissance jusqu'à la mort.
从出生到死亡法律人格自始自终都受到保护。
Le Palais des Nations a, de tout temps, revêtu une haute valeur symbolique.
万国宫自始自终直具有高度的象征意义。
Nous encourageons les organisations non gouvernementales, les églises, les organisations de femmes et toutes autres parties à intervenir activement.
我们鼓励非政府组织、教会、妇女组织和其他利益攸关者自始自终地积极参与。
Nous sommes convaincus de la nécessité d'unifier toutes les initiatives et tous les processus afin d'assurer la continuité d'un parcours cohérent vers la paix.
我们信必须将所有倡议和进程统起,保自始自终协调致地走向和平。
Cela nous a particulièrement satisfaits et nous souhaiterions réitérer nos vifs remerciements à toute la communauté internationale pour nous avoir accompagnés jusqu'à la réussite finale.
我们对此感到十分满意,我们再次向整个国际社会深表感谢,感谢国际社会自始自终帮助我国成进程。
En dépit de nos réalisations, nous savons que la riposte ne sera pas durable si elle ne s'accompagne pas d'un programme cohérent en matière de prévention.
尽管我们取得了成绩,但我们知道,如果不是自始自终都存在防范计划,种对策就不能持久。
C'est ce titre qu'on utilisera dans le présent rapport; cependant au fur et à mesure que les travaux sur cette question évolueront, d'autres titres pourront être recommandés.
本报告将自始自终使用称,但随着工作的发展,建议还应考虑其他的称。
Permettez-moi, dans le temps qui m'est accordé, de partager avec vous trois sujets de préoccupation majeure suscités par l'activité du Tribunal et que vous retrouverez en filigrane du rapport annuel qui vous a été distribué.
请允许我向大会谈谈我对法庭工作的3个主要关切的看法,已印发的年度报告中自始自终都提到些问题。
Les préoccupations et les besoins de ces pays sont pris en compte dans l'ensemble de la Déclaration ministérielle de Doha et dans la Décision concernant son application, notamment dans différents éléments du programme de travail.
在《多哈部长宣言》及在《多哈实施决定》中,包括在工作计划的具体章节中,自始自终都考虑到了发展中国家的关注和需要。
L'État salvadorien croit devoir signaler que les dispositions contenues dans le présent article du Pacte visent toutes les personnes placées sous sa juridiction, comme on peut le voir d'après l'argumentaire présenté tout au long du présent rapport.
萨尔瓦多国指出,《盟约》的条规定适用于其管辖下的所有人,从本报告自始自终阐明的论点中即可看出点。
Dans le même sens, et en plus des mesures préventives qu'il nous semble falloir adopter, nous lançons un appel pour qu'il soit fait en sorte qu'en cas de conflit armé, l'éducation continue d'être dispensée durant toute la durée du conflit.
此外,除了我们认为应采取的预防性措施,我们还呼吁努力保在发生武装冲突时,能够在冲突中自始自终不断地进行教育。
Conscient des défis qui s'attachent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le PNUD doit donner au système des Nations Unies pour le développement les orientations nécessaires permettant d'aider les pays à créer un environnement favorable et, ainsi, contribuer au succès des actions de développement.
面对千年发展目标提出的挑战,开发计划署需领导联合国发展系统协助方案国家创造个可最终促成发展措施自始自终取得成功的有利环境。
La Thaïlande est d'avis qu'un dialogue régulier et sans exclusive entre le Conseil et les parties intéressées, notamment les pays fournisseurs de contingents, avant et tout au long du processus de déploiement - depuis la rédaction du mandat jusqu'à la sortie du pays et la fin de l'opération - est nécessaire pour assurer la crédibilité d'un mandat et le succès d'une opération de maintien de la paix.
泰国认为,安理会和相关利益攸关方,特别是部队派遣国之间,有必要在部署进程的自始自终——从拟定任务规定到行动的撤出和结束——定期开展包容各方的对话,保任务规定的可靠和维和行动取得成功。
Tout au long des discussions sur le texte de la résolution, mon pays a insisté pour qu'elle prenne en compte le souhait du Secrétaire général d'avoir une souplesse maximale concernant la mise en pratique du mandat de l'ONU en Iraq, en fonction des circonstances sur le terrain, notamment la situation en matière de sécurité afin de ne pas mettre inutilement en péril la vie du personnel de l'ONU.
在就决议案文进行的讨论中,我国代表团自始自终都坚持认为,应该顾及秘书长的愿望,就是,根据实地情况,尤其是安全状况,在伊拉克境内执行联合国的任务时保持最大程度的灵活性,从而使联合国工作人员不致遭受不必要的危险。
Bien que pour toutes les raisons que vient de donner le représentant de l'Espagne, la délégation espagnole soit tout à fait pour le maintien du paragraphe 3 du projet d'article 7, elle estime qu'on pourrait répondre aux préoccupations exprimées par la délégation des États-Unis au sujet de l'application de ce paragraphe dans la pratique en indiquant clairement, dans le corps même du texte, qu'un traitement équitable est requis “pendant la procédure de conciliation”.
虽然西班牙代表团由于他本人已解释的理由,非常赞成保留第7条草案第(3)款,但可通过在该款的正文中申明“调解程序自始自终”都必须体现公平的待遇消除美国代表团就该款的实际运用所表达的关切。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。