De même, l’immobilisme serait une faute.
固步自封也是一种错误。
De même, l’immobilisme serait une faute.
固步自封也是一种错误。
Notre société produit de plastique Zifeng Dai, l'agent "d'un million de WONDER" bande.
本公司主要生产塑料自封袋,代理“万得WONDER”胶带。
Cependant, nous ne devons pas faire preuve de complaisance.
但是,我们绝不能固步自封。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地向大会指出,固步自封多边主义不能够完成任务。
Des maires ou dirigeants autoproclamés ou désignés par les insurgés ont remplacé certains organes locaux.
自封或由叛乱者指定市长和领导人取代了一些地方机关。
Le chef autoproclamé du groupe avait précédemment quitté les lieux et il est toujours en fuite.
该团伙自封领导人提前逃离现场,至今仍逍遥法外。
Il est également devenu apparent que les autorités transnistriennes autoproclamées ne souhaitent pas sincèrement la réintégration.
同样,现已经很清楚,自封外德涅斯特当局并非真心希望重国家版图。
Maintenant, je dois dire que c'est assez décent en deçà mélange est mieux que le plus de pyridazinones ...
但是今天不好不代表永远不好...不过也不能依仗着这句话固步自封...总有一天最漂亮哒?
Tout en reconnaissant l'évolution positive du Conseil économique et social, nous ne pouvons pas relâcher nos efforts.
虽然我们承认经济及社会理事会取得了积极进展,但我们不能固步自封。
Notre préoccupation essentielle doit être aujourd'hui de savoir comment combattre l'immobilisme pour mettre en route un processus de rénovation.
我们今天主要关切是如何克服我们固步自封做法,并且开始一个复兴进程。
Cela dit, comme l'ont déclaré les orateurs précédents, il n'y a pas lieu de verser dans un optimisme béat.
但是,正如我之前那些发言者所说那样,没有任何固步自封余地。
Le Groupe de travail n'avait pas pour mandat de définir ou de reconnaître les groupes qui estimaient constituer des minorités.
他们还认为工作组没有权利界定或承认自封少数。
On ne saurait donc en aucun cas reconnaître la légalité de l'acquisition de territoire par les entités autoproclamées ainsi constituées.
这方面,根据联合声明,任何情况下都不得认为夺取领土行为和由此产生自封实是合法。
Cette entité est un soi-disant « État », appuyé par l'Arménie, qui se trouve essentiellement sous la direction et le contrôle de celle-ci.
后一实是一个自封“国家”,得到亚美尼亚支持,基本上接受它指挥和控制。
Nous nous trouvons à une véritable croisée des chemins, en cette ère très complexe où nous ne pouvons nous reposer sur nos lauriers.
我们处一个极为复杂时代中叉路口,不能故步自封。
Mais les sanctions sont contournées par divers bureaux servant d'écran, par diverses entités qui se déclarent être des ONG, et par divers particuliers.
但通过作门面掩护办事处、自封非政府组织或个人,还是绕过了制裁措施。
La soi-disant république auto-proclamée et non reconnue du Haut-Karabakh constitue une menace constante à la paix et la sécurité dans toute la région.
自封但不受承认所谓纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国是对整个区域和平与安全经常性威胁。
C'est la cause de la course accélérée aux armements sophistiqués des pays qui s'érigent en arbitres mondiaux de situations qui nous concernent tous.
它是导致军备竞赛加速升级原因,正是那些影响我们所有国家局势中自封为世界裁判国家主导了军备竞赛。
Ils ont néanmoins souligné que le Groupe de travail ne devrait pas en rester là mais s'interroger sur la manière d'accroître encore son efficacité.
尽管该机构作出了重大贡献,但与会者强调说工作组不应固步自封,而应审查它工作,研究今后如何能使工作更加有效。
L'ONU, dont nul ne conteste la crédibilité et les capacités hors du commun, ne devrait pas se contenter d'être ce qu'elle a toujours été.
联合国全球信誉和能力方面十分独特,无以伦比,但不应固步自封。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。