Mme Manalo trouve difficile d'accepter que l'économie rurale de subsistance s'effondrerait si l'on permettait aux filles de fréquenter l'école.
Manalo女士表示,她不能接受让女童上学会导致农村自然经济崩溃的说法。
Mme Manalo trouve difficile d'accepter que l'économie rurale de subsistance s'effondrerait si l'on permettait aux filles de fréquenter l'école.
Manalo女士表示,她不能接受让女童上学会导致农村自然经济崩溃的说法。
Voyant s'accroître son poids géopolitique et géostratégique ainsi que son immense potentiel économique et énergétique, l'Asie centrale attire l'attention de nombreux pays du monde.
中亚由于其地缘政治和地缘战略方面的日益重要性及其巨大的自然经济和资源潜力,正国际社会许多国家的关注。
Les dégâts occasionnés aux jardins familiaux (cultures, élevage, production de fruits et légumes), qui sont des éléments importants de l'économie de subsistance, ont également été considérables17.
家庭菜园业(畜牧、养殖以及水果和蔬菜作物)是自然经济中的重要资产,这方面的损失也很惨重。
Aujourd'hui, mon pays s'efforce de surmonter les suites de catastrophes naturelles et d'améliorer les conditions de vie de ses habitants grâce à une croissance économique reposant sur une économie nationale autosuffisante.
今天,我国正通过实现经济增长,同时依赖其自给自足的自然经济,努力克服自然灾害的后果,并改善其人民的生活条件。
Par conséquent, si l'on tient compte de tous les types de revenus, y compris ceux dérivés de la vente et de la consommation de leurs propres produits, la pauvreté de la population rurale se trouve sensiblement atténuée.
因此,考虑到各种收,其中包括出售和消费个人副业产品(货币资金和自然经济),农村地区的生活困难程度要大打折扣。
Le développement du pays a été caractérisé par une alternance de progrès et de reculs dus à la vulnérabilité économique de notre petite île, pauvre en ressources naturelles, dotée d'une faible base de production et dépendant fortement des flux financiers extérieurs.
我国的发展的特征是其作为小岛屿国家的自然经济脆弱性所促成的进退并存局面,因为它缺少自然资源、生产基础薄弱并严重依赖外部资金流动。
La mission essentielle est de faire mieux connaître la pauvreté dans les communautés autochtones, d'élaborer des indicateurs de pauvreté tenant compte de leur appartenance culturelle, qui définiraient la pauvreté sous l'angle des besoins essentiels non satisfaits et tiendraient compte de la nature des économies traditionnelles de subsistance.
主要的挑战是,加著社区贫穷问题的理解,制订注重文化敏感性的贫穷指标,以便能够根据未满足的基本需求界定贫穷,同时考虑到传统自然经济的性质。
Bien que le marché américain soit la zone commerciale la plus proche, la plus commode et diversifiée et qu'en temps normal, Cuba et les États-Unis seraient des partenaires économiques naturels, tirant des bénéfices mutuels du commerce, cela s'est avéré tout à fait le contraire dans les faits.
尽管美国市场是最近、最方便和最多样化的贸易区,而且正常形势下,古巴和美国将是自然经济伙伴,从贸易中获得互惠,但实际经历恰恰相反。
C'est en effet la première fois que l'article 3.5 A de l'Accord de Dayton est utilisé pour transférer des compétences des Entités à l'État et que sont créées des divisions administratives alignées sur les régions économiques naturelles de la Bosnie-Herzégovine et non sur la ligne de démarcation inter-Entités.
这将是首次使用《代顿和平协定》第3.5A条将主管权从各实体转到国家手中,也是首次建立的配合波斯尼亚和黑塞哥维那的自然经济区域而不是实体间界限的行政领域。
Le Rwanda se heurte à de nombreux défis pour poursuivre son développement, notamment la forte densité démographique (368 habitants au km2), l'accès limité de la population à l'eau potable et à l'énergie, la médiocrité de l'infrastructure, la forte dépendance à l'égard de l'économie de subsistance et la participation limitée du secteur privé à l'économie.
卢旺达寻求发展过程中面临许多挑战,包括人口密度高(每平方公里368人)、居民获取安全用水和能源的机会有限、基础设施差、自然经济的依赖程度高,私营部门经济的参与程度也十分有限。
De nombreuses circonstances ont contribué à l'évolution de cette situation : les contacts de plus en plus nombreux avec l'extérieur et la dépendance matérielle vis-à-vis du reste du monde; la possibilité qu'ont les habitants de quitter les atolls pour s'installer en Nouvelle-Zélande; l'existence d'une économie mixte, où coexistent un secteur de subsistance et un secteur de rapport et où l'importance des activités traditionnelles diminue du fait de la monétisation et de l'emploi dans le secteur public.
这种新的现状被认为是许多不断变化的状况造成的,这些状况包括与外部世界越来越多的联系以及物资上的依赖性;人们能选择离开环礁岛到新西兰居住;另外,存自然经济与商品经济共存的双重经济,而且由于商品化和公共部门的就业,传统经济活动的重要性不断减少。
Les caractéristiques suivantes de la gestion des ressources naturelles par les peuples autochtones ont été identifiées : attachement ancestral aux terres et aux ressources; gestion de vastes territoires ou régions; droits collectifs sur les ressources; systèmes traditionnels de contrôle, d'utilisation et de gestion des ressources foncières; institutions et structures d'autorité traditionnelles pour l'autonomie des collectivités et la prise de décisions; systèmes de partage des avantages; connaissances écologiques traditionnelles; et économies de subsistance qui sont largement autosuffisantes et reposent sur la diversité des ressources plutôt que sur la monoculture ou des écosystèmes simplifiés.
已查明著人民自然资源进行管理有以下特征:祖辈重视地和资源;管理大片领或地;集体拥有资源的权利;控制、使用和管理地资源的体系;实行自治和作决策的传统机构和领导体制;分享惠益制度;传统生态知识;基本自给自足和依靠多种资源而不是依靠种植单一作物或简单化的生态系统的自然经济。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。