Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困是连接谊的纽带。
Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.
共同经历的艰难困是连接谊的纽带。
Ces mesures, bien entendu, aggravent encore les souffrances et les difficultés quotidiennes du peuple palestinien.
这种措施还加重巴勒斯坦人民每天遭受的艰难困。
Pour certains citoyens du Kirghizistan, de nombreuses difficultés et épreuves sont derrière eux.
对吉尔吉斯斯坦的一些人民而言,许多艰难困已经过去。
Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.
这项承诺产生于柬埔寨人在长达24年中忍受的艰难困。
Il continue à subir de rudes épreuves du fait des Forces de défense israéliennes.
继续在以色列国防军的手下遭受到严重的艰难困。
Nous devons aider les Palestiniens qui sont dans le besoin et connaissent une telle adversité.
在艰难困的时候,我的心应该和巴勒斯坦人民在一起。
Les négociations ont parfois été difficiles mais se sont avérées infiniment constructives.
在推进这些进程际, 时时会遇到各种艰难困,但其最终结果却令人获益匪浅。
Pour améliorer la situation dans le pays, il fallait protéger les enfants des difficultés de la période de transition.
为改善国家的情况,必须保护儿童不受过渡时期艰难困的影响。
Il leur faut beaucoup de courage pour faire ce déplacement en quête d'une vie meilleure et surmonter ces difficultés.
需要很大的勇气,才能迈出这一步,以寻求更美好的生活并克服如此的艰难困。
Pourtant, il ne faut pas perdre espoir, car je crois que c'est de terribles épreuves que naissent de grands espoirs.
但是,我不能失去希望,因为我相信,伟大的希望来自艰难困。
Les souffrances qu'endurent quotidiennement et depuis tant d'années les Palestiniens sont incommensurables et ne se mesurent pas en termes monétaires.
许多年来,巴勒斯坦人每天面临的艰难困难书,绝对无法以货币价值来衡量。
Les employés de ces organismes rencontrent de nombreuses difficultés, y compris des menaces à leur sécurité personnelle, et méritent d'être salués.
这些机构的工作人员经受了无数艰难困,包括对个人安全的威胁,应予以表彰。
Mme Corti exprime sa solidarité avec les femmes argentines à un moment où elles subissent les difficultés créées par la crise nationale.
Corti女士表示声援阿根廷妇女,她承受着全国经济危机带来的艰难困。
Il a dirigé l'Organisation alors qu'elle devait faire face à de nombreuses épreuves et difficultés et il l'a faite entrer dans le nouveau millénaire.
领导联合国经历了许多艰难困,并跨入了新千年。
Malgré les difficultés auxquelles il doit faire face, le gouvernement est décidé à rendre le pays, et par là, le monde, adapté aux enfants.
尽管面临着种种艰难困,巴政府决心将本国逐步建设成为适合儿童生存的世界。
Toute difficulté imposée à un peuple, qu'elle résulte de catastrophes naturelles ou de politiques, affecte les pauvres et les groupes vulnérables dans toute société.
一个民族遭受的艰难困,无论是源于自然灾害还是源于政治,都会影响到社会中的穷人和弱势群体。
Les parties doivent reconnaître que le chemin de la paix sera ardu et pénible, mais qu'à la fin du tunnel se trouvera la fin du conflit.
各方都必须承认,和平道路是艰难困的,但最终将制止暴力。
La situation que je viens de décrire a des conséquences considérables qui vont bien au-delà des épreuves quotidiennes et qui touchent directement l'avenir de nos enfants.
我刚才概述的状况具有深远的后果,除了日复一日的艰难困,对我儿童的未来也有影响。
C'est maintenant un fait bien connu que les femmes sont les plus vulnérables aux difficultés créées par les crises économiques, les guerres ou les catastrophes naturelles.
妇女最易受经济危机、战争或自然灾害的艰难困害,这已是一个确定不已的事实。
Les Indiens menaient une vie rude même après avoir achevé leur contrat, mais beaucoup d'entre eux mettaient leur savoir-faire traditionnel à profit pour gagner leur vie.
即使在契约劳工期结束后,印度人的生活依然艰难困,但许多印度人利用了传统的一技长谋生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。