Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Malgré cette diversification des activités et le rôle de catalyseur joué par les nouvelles technologies, un aspect de l'activité criminelle organisée perdure - sa propension à recourir à la violence.
尽管此类活花样翻新,又有新技术推波助澜,但有组织犯罪活个特点却始终未变,这就是其暴力倾向。
Depuis sa création et de longues années d'agression, de terrorisme d'État et de massacres, le régime israélien s'évertue à tromper et à abuser la communauté internationale moyennant différentes méthodes de propagande diffamatoire.
以色列政权,自从建立以,并且在其发侵略、行国家恐怖主义和制造流血所有这些年,不遗余力地采取花样翻新恶意宣传手导国际社会。
Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.
如果僵局是有意而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新打破僵局,因为影响裁谈会向是国际政治不断变化模式。
On a assisté à un accroissement de la mobilité ainsi qu'à un resserrement de la coopération et des liens non seulement entre des groupes et des individus terroristes venant d'horizons politiques, ethniques et géographiques très différents mais également entre des terroristes agissant pour le compte de l'État et des terroristes indépendants, tandis que les manifestations du terrorisme d'État et du terrorisme intraétatique se multipliaient et changeaient de forme.
不仅在自不同政治、种族和地域背景非国家恐怖主义分子之间流、合作和联系有所扩大,而且在国家恐怖主义与非国家恐怖主义分子之间也出现了些肇事者,同时无论国家恐怖主义还是准国家(或个人)恐怖主义表现也都花样翻新了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。