La peinture est un art difficile.
绘画门苛求的艺术。
La peinture est un art difficile.
绘画门苛求的艺术。
Vous éviterez d'idéaliser votre partenaire, de lui attribuer des qualités qu'il n'a pas.
避免把伴侣理想化,不要苛求对方所不拥有的品质。
Il est d'une exigence insupportable.
他苛求得令人难以忍受。
Il est par trop exigeant.
他太苛求了。他过分严格了。
C'est peut-être beaucoup, mais c'est possible.
这可能一种苛求,但却可能的。
La réglementation est conforme à l'acquis communautaire dans ce domaine et aux normes les plus exigeantes.
这些条例与欧盟在这一领域的《共同体成果》相统一,而且包含了最苛求的标准。
Il ne fait pas de doute que la période qui s'annonce exigera beaucoup de nous à de nombreux égards.
毫无疑问,今后一段时期将在许多方面十分苛求。
Cette année a beaucoup exigé du Conseil, confronté à des différends complexes et parfois, semble-t-il, impossibles à résoudre.
这一个苛求的年份,安理遇到了各种复杂和有时无法解决的争。
Nous avons mis leur patience à l'épreuve et nous nous sommes révélés, par moment, exigeants, mais ils ont toujours su travailler avec professionnalisme.
我们考验了他们的耐心,并且有时显得苛求,但他们总完成任务。
La vie il faut en profiter. être trop exigeante envers toi-même pour prolonger ta vie et avoir une vie malheureuse ne valent pas la peine.
这句比较口语化,而且意思也有点偏差:我们该享受生命。苛求自己让自己长寿和让生活不愉快实在不值得。
L'ONU ne peut commencer le nouveau millénaire avec la confiance requise pour accomplir ses tâches de plus en plus complexes et difficiles sans un Conseil de sécurité plus efficace et plus représentatif.
没有一个更有效和更具有代表性的安全理事,不可能充满对执行其日益复杂和苛求的任务所必需的信心跨入新的千年。
Dans un certain nombre de pays développés, les consommateurs sont extrêmement exigeants et exercent des pressions sur les autorités pour qu'elles imposent des normes en matière de sécurité et de qualité très strictes.
另一方面,若干发达国家消费者非常苛求并向其当局施加压力,要求实施严格的安全和质量标准。
Les femmes ne peuvent pas être employées à des taches préjudiciables à leur santé physique ou morale ou pénibles, ni à toute autre tâche spécifiée par décision du ministre des affaires sociales et du travail.
禁止雇用妇女从事夜间工作以及从事有损健康、精神上有害或者体力上苛求的劳动,或者社事务与劳工部的决定中所规定的任何工作。
Les quatre étapes précédant la suppression définitive sembleraient attester la clémence du système, susceptible d'être la cible des critiques de censeurs rigoureux, qui pourraient imputer tout manquement de la part des bénéficiaires à de la négligence.
最后取消补贴之前的四个步骤证明了制度的宽松,很可能受到一些苛求者的批评,他们可能认为受益者的任何不循规行为都因懒惰而起。
La Cour suprême du Canada a affirmé que compte tenu de la réalité biologique très exigeante qui veut que seules les femmes puissent devenir enceintes et porter des enfants, les tribunaux doivent hésiter à imposer des fardeaux supplémentaires aux femmes enceintes.
加拿最高法院指出,鉴于非常苛求的生物现实即只有妇女能够怀孕生孩子,法院不应轻易地给孕妇施加额外负担。
Nous encourageons les organisations régionales et sous-régionales à assumer de plus grandes responsabilités à l'égard des opérations de maintien de la paix. Nous pensons également qu'il serait fort utile d'examiner la façon dont les opérations les plus difficiles sont susceptibles d'être entreprises par des coalitions multinationales, sous l'égide d'un dirigeant régional puissant.
我们鼓励区域和次区域组织为和平行动承担更的责任,我们还认为,应探索如何才能在强有力区域领袖指导下通过多国联盟从事日趋苛求的行动,这样做确实十分重要。
La charge de travail et la responsabilité du Tribunal sont lourdes et exigeantes mais, avec le soutien de la communauté internationale, le Tribunal doit parvenir à surmonter ces difficultés de manière à apporter la contribution qui lui est demandée à l'affirmation de la justice contre les crimes les plus graves et à la consolidation de la paix dans la région des Grands Lacs.
该法庭的工作量和责任重且十分苛求的,但在国际社的支持下,该法庭应该能够克服这些困难,从而为维护正义,反对最可怕的犯罪以及巩固湖区的和平,作出要求其作出的贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。