1.La légitimation des arrangements de dépendance actuels, par souci de commodité, ne saurait être une méthode acceptable.
为草草了使当前附属安合法化的办法,确实可能被接。
2.Elle ne peut donc être traitée de manière expéditive mais demande une vision à la fois globale et ciblée.
能草草了,而要采取全球但却是有目标的视角。
3.Les décès en détention, même dans des conditions suspectes, ne font l'objet d'aucune enquête ou sont l'objet d'enquêtes insuffisantes.
羁押中死亡件,即使在有争议的情况下也得到调查,即便调查,也草草了。
4.L'on a observé qu'à plusieurs reprises et en dépit de la programmation d'exposés aux États Membres, ceux-ci n'ont pas lieu ou se font de façon sommaire.
已经看到,好多次,尽管已安向普通会员国通报情况,但这些通报或者根本未发生,或者草草了。
5.Il est inadmissible que la vaste majorité de ces agresseurs restent impunis et que le petit nombre de ceux qui ont été arrêtés ne soient condamnés qu'à des peines légères.
发动这种攻击的肇者绝大部分没有到惩处,而少数几个被逮捕的人仅仅草草了到处罚,这都是很合理的。
6.Cet accord permet aux conteneurs arrivant dans le port de Karachi d'être acheminés par camion vers l'Afghanistan en transitant par le Pakistan sans acquitter de droits de douane et, selon certaines informations, en n'étant soumis qu'à des inspections sommaires.
该协定允许集装箱运进卡拉奇港,再用卡车经巴基斯坦运到阿富汗,既用缴纳关税,而且据说检验也是草草了。
7.On empêche les représentants des organisations non gouvernementales de faire des enquêtes en la matière, et des déclarations faisant état de torture ne sont généralement pas acceptées par des juges marocains; lorsqu'elles le sont, les procédures concernant ces affaires sont vite arrêtées, même en présence de preuves accablantes.