Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥至。
Dès que meurt le patient, une avalanche de sympathie déferle.
但病人一死,各种帮助即蜂拥至。
Les représentants du personnel s'attendent à une avalanche de plaintes si les contrats permanents étaient éliminés.
工作人员代表预计,如果取消长期合同,诉讼案件将会蜂拥至。
La majorité des migrants proviennent de pays voisins, qu'ils ont quittés en raison de la situation politique.
最近几年由于邻国政治局势从那些国家蜂拥至人数最多 77 。
Depuis des mois déjà, l’Angleterre profite des retombées économiques de ce mariage. Les touristes affluent, les Britanniques consomment.
几个月前,英国就开始利用这次婚礼反响。大量游客蜂拥,英国带大量旅游收入。
L'arrivée d'un grand nombre « d'étrangers » fait peser une lourde charge sur les services sociaux et les économies locales.
“外人”蜂拥至,也给现有社会服务和当地经济带了相当压力。
Des gisements de diamants découverts récemment dans les comtés de Gbarpolu et Nimba ont attiré un grand nombre de spéculateurs dans ces zones.
巴波卢州和宁巴州发现了钻石矿藏,投机者随即蜂拥至。
Ce fut un tableau saisissant que de voir des êtres humains voler au secours de leurs semblables pour faire face à des destructions naturelles massives.
在自然造成大规模毁灭之时,人们蜂拥至,帮助其同类,这是一个令人印象深刻。
Maintenir le statu quo ne fera qu'accroître la pression exercée par les migrants provenant des régions pauvres de la planète qui affluent aux frontières du monde développé.
维持现状只能加剧环绕发达国家边界贫穷地区移徙者蜂拥至造成压力。
De plus, la MANUI a facilité la prompte fourniture de secours d'urgence aux survivants et aux familles des victimes de la tragique ruée survenue le 31 août qui a semé la panique sur le pont d'Al-Aïmah, à Bagdad.
联伊援助团还促成给8月31日巴格达埃尔马大桥惨痛蜂拥事件幸存者和丧生者家属迅速提供紧急援助。
Nul n'ignore qu'aux Philippines la police a pour pratique de faire défiler les suspects devant les médias et, en l'espèce, la présence des médias dès le moment où l'auteur a été conduit devant le procureur a entamé l'équité du procès.
警方让嫌疑犯在菲律宾媒体前示众,这有大量文件可以证明,就本案说,自提交人案子一提交检察官,媒体就蜂拥至,使审判无法公正进行。
Le montant des sommes dues aux États Membres a également fortement augmenté, cette tendance risquant de se confirmer au cours de l'année à venir dans la mesure où la demande relative aux opérations de maintien de la paix ne cesse de croître.
拖欠会员国款项也剧增,考虑到派遣维持和平行动要求蜂拥,在下一年期间,这一趋势可能更严重。
Compte tenu des énormes difficultés logistiques auxquelles ils ont été confrontés, les organisateurs ont accompli un travail remarquable, et le peuple congolais a réagi de manière exemplaire en se rendant massivement aux urnes dans la plupart des régions du pays, dans un climat positif et pacifique.
举办者在各种巨大后勤事务困难面前出色地完成了任务,刚果人民对此回应是在全国大部分地区蜂拥出,在积极与和平气氛中投票。
Benjamin Franklin, exprimant la conception monoculturelle de la nation qui avait cours à son époque, distinguait même entre les groupes ethniques blancs, déclarant craindre que «la Pennsylvanie soit colonisée par des étrangers qui d'ici peu seront si nombreux qu'ils nous germaniseront au lieu que ce soit nous qui les anglicisions».
本杰明·福兰克林在表达他那个时代民族单一文化概念时,担心宾夕法尼亚会成“外国人殖民地,这些人不久就会蜂拥至,使我们被德意志化,不是由我们把他们盎格鲁化”,也就是说,他认即使是在白人族裔群体当中也要划出界线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。