Les dernières invasions de criquets avaient causé des dégâts dans l'industrie cotonnière.
最近的蝗虫入侵也给棉花工业造成损失。
Les dernières invasions de criquets avaient causé des dégâts dans l'industrie cotonnière.
最近的蝗虫入侵也给棉花工业造成损失。
Il faudrait intensifier les recherches en vue d'utiliser cette technique contre les anophèles, les acridiens et d'autres insectes nuisibles.
利技术防治按蚊,蝗虫和其他害虫的研究也应加强。
Le PAM et la FAO ont collaboré pour lutter contre l'infestation de criquets pèlerins qui a affecté différentes régions d'Afrique.
粮食计划署与粮农组织协作抗击非洲部分地区遭遇的蝗虫灾害。
Des activités limitées ont été engagées pour lutter contre les crues soudaines, les invasions de criquets et les grandes vagues de pollution.
开展了规模有限的活动,治理山洪暴、蝗虫袭击和重大的污染。
Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
约翰身穿骆驼毛的衣服、腰束皮带、吃的蝗虫野蜜。
Cette lacune importante du système d'alerte précoce sur les criquets pèlerins étant comblée, il est possible de mieux prévoir les infestations et d'en atténuer les effets.
沙漠蝗虫预警方面的巨大空缺已经成功填补,因此,灾患可以得到更好的预测和及时减轻。
La situation est des plus inquiétantes car, pour comble de malheurs, les zones exposées à l'invasion des criquets sont aussi celles qui abritent aujourd'hui les réfugiés soudanais.
除了其他困难之外,面临蝗虫入侵的地区正保护苏丹难民的地区,因此,局势更加令人感到关切。
Malgré des alertes précoces crédibles, une nuée de criquets pèlerins a attaqué plus de 10 pays en Afrique de l'Ouest et du Nord, détruisant des millions d'hectares de cultures.
尽管出了可信的预警,但铺天盖地的沙漠蝗虫袭击了西非和北非的十多个国家,摧毁了数百万公顷的庄稼。
Cette information se révèle déjà bénéfique pour les travaux de la FAO en offrant un tableau plus complet de l'infestation des criquets dans la région, sans entraîner de frais pour la Mission.
一信息已证明有利于粮农组织的工作,有助于更加全面地了解地区内蝗虫的活动,西撒特派团也没花一分钱。
Bien que les premières demandes d'aide aient été modestes en dollars, une intervention immédiate aurait épargné à la population la faim et la famine qui ont suivi le passage des sauterelles.
尽管最初要求的援助按美元计算数额并不大,但当时如果立即采取了行动,蝗虫灾害之后生的饥饿与饥荒本可以防止。
Notre appui à une intervention rapide pour faire face aux besoins recensés se fonde sur notre expérience de terrain en Afrique, avec, comme exemple récent, la crise provoquée par l'invasion des acridiens au Sahel.
我们对及时解决已查明需要的支持以在非洲的实际经历为基础的。 最近的一个例子勒地区生的蝗虫危机。
En Afrique, les mécanismes régionaux de surveillance reposant sur des données satellitaires permettent de diffuser des alertes rapides en cas de sécheresse et de phénomènes météorologiques extrêmes et de prévoir le volume des précipitations et les invasions acridiennes.
以卫星生成的数据为依据的非洲区域监测机制能够对干旱和恶劣气候事件出预警并对雨量和蝗虫的侵袭作出预测。
En remerciant les pays et organisations internationales qui ont porté secours à mon pays, je saisis cette occasion pour renouveler l'appel de mon gouvernement à l'adresse de la communauté internationale pour une action vigoureuse contre la menace des criquets pèlerins.
我们感谢向我国提供帮助的国家和国际机构,并且我借此机会重申我国政府对国际社会的呼吁,要求为防止蝗虫威胁采取积极的行动。
À l'aide de ces systèmes, la FAO fournit par le biais de son Système avancé d'observation en temps réel de l'environnement (ARTEMIS) un certain nombre de produits pour recenser les zone éventuelles de reproduction des acridiens et pour surveiller les cultures et les précipitations.
利些系统,粮农组织通过其高级实时环境监测信息系统,提供许多于查明潜在的蝗虫滋生区以及监测作物和降雨的产品。
Plusieurs membres qui subissaient le contrecoup de la crise acridienne ont tenu à exprimer toute leur gratitude à la FAO et aux pays donateurs qui leur avaient apporté une aide et ont demandé instamment une assistance supplémentaire en vue d'appuyer les efforts considérables déjà déployés.
受到蝗虫危机影响的一些成员对粮农组织和捐助国提供支持表示感谢,并呼吁为补充已经作出的重大努力提供额外的援助。
Mme Diallo (Mali) dit dans son rapport le Rapporteur spécial a évoqué quasiment tous les facteurs qui contribuent à la vulnérabilité de son pays, tels que les subventions et les facteurs climatiques, à l'exception toutefois des invasions de sauterelles qui ont anéanti les ressources du Mali.
Diallo先生(马里)说, 特别报告员的报告提到了马里面临的所有不利因素——例如补贴和气候因素——只明显忽略了蝗虫对资源的严重危害。
Et comme si cela ne suffisait pas, en plus des difficultés inhérentes à l'environnement économique international, les mêmes agriculteurs font face aujourd'hui à une menace d'une toute autre ampleur : l'invasion des criquets pèlerins qui fait planer le spectre de la famine sur l'ensemble des pays sahélo-sahariens.
更有甚者,除了国际经济环境的内在困难之外,些农民今天面临着一完全不同的威胁:蝗虫的入侵。
Le peuple nigérien, confronté à une crise alimentaire aiguë, consécutive à une campagne agricole marquée par un déficit alimentaire et une invasion acridienne sévère, exprime toute sa reconnaissance aux organisations du système des Nations Unies et à l'ensemble de la communauté internationale pour les efforts fournis afin de l'aider dans ces circonstances difficiles.
继一个其特点为粮食严重短缺和蝗虫泛滥成灾的耕季节之后面对着严重粮食危机的尼日尔人民对联合国系统各机构和整个国际社会努力在困难的情况下帮助我国表示非常感谢。
Le PAM a appuyé la lutte contre le criquet pèlerin dans les pays du Sahel en fournissant à la demande de la FAO et avec le financement du Gouvernement italien les services d'un Ilyushin-76 basé au Centre conjoint de logistique à Brindisi (Italie) pour le transport de 160 tonnes de pesticides en Mauritanie, au Sénégal et au Tchad.
WFP为支持勒国家对付沙漠蝗虫的危机,应FAO的要求,并得到意大利政府的资助,提供一架Ilyushin-76型飞机(停在意大利布林迪西联合国联合后勤中心)向毛里塔尼亚、塞内加尔和乍得运送160吨杀虫剂。
Le Système de prévention et de réponse rapide contre les ravageurs et les maladies transfrontières des animaux et des plantes en Afrique de l'Ouest a eu pour but l'alerte précoce, l'intervention rapide et la recherche opérationnelle concernant les essaims de criquets pèlerins, grâce à l'utilisation d'images satellitaires à haute résolution fournies par le spectroradiomètre imageur MODIS et de données de terrain recueillies par les logiciels eLocust2 et RAMSES, spécifiques aux criquets pèlerins.
西非跨界植物虫害和动物疾病方案应急预防系统(应急预防系统)方案旨在对蝗虫群进行早期预警、迅速堵截和实研究,采取的办法利中分辨率成像分光仪的高分辨率卫星图像以及使具体针对蝗虫的eLocust2软件和蝗虫环境侦察和管理系统(RAMSES)软件的现场数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。