L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.
不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。
L'enfant n'acquiert cependant aucun autre droit dérivant de la consanguinité.
不过,该子女并不获得产生于血亲的任何其他权利。
D'après l'UNICEF, 81 % des enfants démobilisés ont pu retourner vivre avec leur famille biologique.
儿童基金会称,81%的复员儿童兵已经与其血亲家庭团聚。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Deuxième principe : le droit du sang est réservé au père et exclut la mère.
血亲关系仅限于父亲而不包括母亲。
(2) Un employé a droit à trois jours congé dans l'éventualité du décès d'un parent jusqu'au troisième degré.
(2)当雇员的第三代内血亲去世时,可给予该雇员3天事假。
Indépendamment de l'adoption, un enfant adoptif ne peut contracter mariage avec des membres de sa famille biologique, conformément à l'article 10 du Code.
按照《家庭法》第10条之,管只是收养关系,养子女不得与养父母的血亲婚。
La propre fille du défunt a droit à la moitié de l'héritage si elle est la seule de son rang, sans proche patrilinéaire.
如果她是同辈或父系亲属中惟一的血亲继,继一半。
La prochaine étape consistera à transférer des ressources à leurs familles afin qu'ils soient pris en charge et éduqués par leur famille biologique.
下一个目标是将财政资源用于支助其家庭,确保他们能够照顾和赡养其血亲。
La petite fille par un fils a droit à la moitié de l'héritage en l'absence de fille propre du défunt et de proche patrilinéaires.
当祖孙女失去惟一的女性血亲,且没有任何父系亲属,她继一半。
Si cet acte est commis par un parent ou un représentant légal de la victime, la peine est de deux à cinq ans d'emprisonnement.
如被害的直系血亲尊亲属或收养实施这种行为,应处2至5年徒刑。
Le statut des autres parents naturels ou parents par alliance est moins clair (fiancé ou fiancée, ascendants, grands-parents, frères et sœurs, oncles et tantes).
其他血亲或姻亲的地位较不明确(例如未婚夫妻,父母、祖父母、兄弟姐妹、姨婶叔伯)。
En d'autres termes, la dissolution du mariage ne met pas fin au lien du sang entre l'enfant et son père si ce dernier est toujours vivant.
换言之,在丈夫依然在世的情况下解除婚姻关系并不排除丈夫对其子女的血亲关系。
Le nouveau Code de procédure pénale limite ainsi le caractère pénal de l'inceste aux rapports sexuels entre membres de la famille immédiate aux parents du même sang.
因此,新的刑事诉讼法典将与直系亲属的乱伦罪限为血亲之间性交的案件。
La Suède avait eu un comportement exemplaire en tant qu'État-parent, ne s'immisçant pas dans les affaires des Îles mais se montrant très généreuse dans son soutien linguistique, culturel et éducatif.
她说,瑞典作为血亲国家采取了妥善的行动,自身没有卷入奥兰群岛的事务,但提供了非常慷慨的语言、文化和教育支持。
Si le débiteur est une personne physique, on entendrait par personne ayant des liens privilégiés avec lui notamment une personne qui lui est liée par le sang ou par alliance.”
对本身是自然的债务而言,相关包括同债务有血亲和姻亲关系的。”
Deux petites filles ou plus par un fils ont également droit à deux tiers de l'héritage en l'absence de filles propres du défunt et d'un petit-fils par un fils de même rang.
如果没有两位女性血亲继,并且没有与其处于同一序列的祖孙,那么两个或多个祖孙女也继三分之二。
S'agissant des rapports sexuels entre parents, la définition sera la suivante : « Quiconque à des rapports sexuels avec un parent du même sang sera puni d'une peine de prison d'un maximum de trois ans ».
对于亲属之间发生性交,义如下:“任何如果与血亲发生性交,都将受到最高三年监禁的处罚。”
L'acte d'inceste, à savoir le rapport sexuel avec un proche consanguin ou un frère ou une sœur fait aussi partie de cette catégorie de crime (art. 121 du Code pénal de la République de Serbie).
乱伦,即与直系血亲或兄弟姐妹发生性关系的犯罪行为也属于此类(《塞尔维亚刑法》第121条)。
Elle n'est interdite par la loi que si, au moment d'être contractée, comme dans le cas du mariage, des obstacles empêchent sa réalisation (mariage précédent, lien de consanguinité, lien par adoption, insanité mentale, etc.).
法律不禁止此婚姻,除非在形成该种合时存在某些可能妨碍达成婚姻契约关系的障碍(已婚、血亲、基于收养的亲属关系、精神疾病等)。
Les parents en ligne directe (grands-parents, parents, petits-enfants, frères et sœurs, demi-frères et demi-sœurs) ne peuvent pas se marier entre eux, non plus que les parents au deuxième degré (oncles et nièces, tantes et neveux, et cousins germains).
属于一级血亲关系的亲属(祖母、祖父、母亲、父亲、孙儿孙女或同胞兄弟姐妹)不得婚;二级血亲关系的亲属(比如同辈表亲或堂亲)也不得婚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。