Il est interdit de faire la quête dans les voitures du métro.
禁止在地铁车厢里行乞。
Il est interdit de faire la quête dans les voitures du métro.
禁止在地铁车厢里行乞。
Leur avenir se réduit à la mendicité ou la prostitution.
行乞或卖淫成了他唯一可能未来。
Elle a noté que dans de nombreux pays, handicap rime avec mendicité.
该发言者指出,在许多国家里,残疾就意味着行乞。
Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».
以前,法国社会曾经出现过“流浪者”、“行乞者”和“无业游民”。
Ne trouvant pas d'emploi, ils se rabattent sur la mendicité, et deviennent graduellement des enfants des rues.
由于找不到工作,他开始时行乞讨饭,逐渐变为街头儿童。
Les enfants gagnent leur vie en travaillant de temps à autre, en vendant divers objets et en mendiant.
这些孩子一般找零工赚钱,卖点零星货物,也有时行乞讨饭。
Ce trafic aurait comme but l'utilisation du travail des femmes et des enfants dans l'agriculture, le travail domestique, la prostitution et la mendicité.
这种贩运目是使其从事农业劳动、当佣工、卖淫和行乞来进行剥削。
Les femmes, notamment celles qui sont chargées de famille, n'ont guère d'autre issue que de mendier puisque les Taliban leur interdisent de travailler.
由于塔利班限制女性在住家之外就业,妇女,负有主养家责些人在内,除了行乞外,选择很少。
Aucun cas de trafic d'êtres humains, de prostitution ou de mendicité ne s'est jamais produit ou en tout cas n'a été signalé aux autorités judiciaires.
没有发生贩运人口、卖淫或行乞案件,也没有何这类案件提交司法当局。
L'État partie est instamment invité à se préoccuper davantage du nombre croissant d'enfants mendiant dans la rue et à prendre des mesures appropriées pour résoudre ce problème.
促请该缔约国更加关注街头行乞儿童人数增加问题,并采取适当措施解决这一问题。
Sur les 160 nouvelles victimes accompagnées, il y avait 57 victimes d'exploitation sexuelle (prostitution), 65 victimes d'exploitation économique, une victime (mendicité), 22 victimes de trafic et 13 pour motifs divers.
新增受害者中,57位性剥削受害者(卖淫),65位经济剥削受害者,1位行乞剥削受害者,22位人口走私受害者和13位其他受害者。
Parallèlement, la loi applique de lourdes peines aux auteurs du commerce du sexe, de l'exploitation de la main-d'œuvre ou de la mendicité forcée, ou de tout autre acte immoral.
同时,这些法律对涉嫌性行业、劳工剥削或强迫行乞以及其他何不道德行为罪犯处以重刑。
Elle a indiqué que cet aspect est le plus difficile de son travail, en particulier lorsque l'enfant qui travaille dans la rue est le principal soutien de la famille.
巴伊蒂协会报称,最困难工作就是说服父母,尤其是因为在街头行乞孩子往往是家庭主经济来源。
Sa décision a fortement impressionné ceux qui étaient réunis, tout en soulevant la question de savoir comment l'aider, elle et les autres, à trouver un meilleur moyen de subsistance.
当天她公开表明决心停止行乞,与会者深受感动,但这引起了如何帮助她和其他人寻求较好谋生方式这个问题。
Mme Leonce (Sainte-Lucie) dit que les pays en développement sont las de mendier et de ne rien recevoir, de supplier et d'être dédaignés, d'entrer dans des partenariats et d'être exploités.
Leonce女士(圣卢西亚)说,发展中国家已经厌倦了行乞和一无所获,哀求和遭到拒绝,厌倦了加入合伙关系却仅仅是受人剥削。
Outre la traite des êtres humains stricto sensu, le code pénal incrimine le proxénétisme aggravé, l'exploitation de la mendicité et la rétribution insuffisante ou inexistante du travail d'une personne vulnérable.
除了严格意义上贩卖人口以外,《刑法》还控告情节严重作淫媒、不择手段地剥削逼迫其行乞、对弱势个人工作少付报酬或不付报酬等违法行径。
En ce qui concerne la situation de mendicité des autochtones à Bogota, des formalités ont été entreprises pour garantir le retour de 119 personnes Chami de Risaralda titulaires de cartes d'identité.
考虑到波哥大市土著人多依靠行乞为生状况,建议确保来自于里萨拉尔达省119名有身份证件查米人回归故里。
Il arrive souvent que la police trouve en train de mendier des enfants qui ont en réalité assez d'argent pour survivre mais veulent s'offrir des loisirs, une place de cinéma par exemple.
所以,有时警察发现孩子在街上行乞讨饭,实际上并不需靠此维生,只不过是赚点零钱,比如说花来看电影。
Donner des informations concrètes sur l'existence et l'étendue du trafic d'êtres humains, de la prostitution et de la mendicité et sur les effets de l'application du Code pénal qui en réprime la pratique.
提供关于是否存在贩卖人口、卖淫和行乞现象及其程度,及其落实刑法典以惩罚这些行为效果等具体资料。
Les autorités indiennes réalisaient actuellement une étude sur les gangs spécialisés dans les enlèvements de filles et de femmes destinées à la prostitution, les enlèvements de mineurs destinés à la mendicité et les enlèvements contre rançon.
印度当局目前正在对专门从事拐卖妇女和少女卖淫、绑架未成年人行乞和绑票团伙展开调查研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。