3.C'est la troisieme fois que je te presente mon amour,pourrais-tu m'accepter?
第三次跟你表白了,你会接受吗?
4.Te parler comme la première fois.
就像第一次跟你表白一样!
5.L'attitude d'Israël est en contradiction avec ses prises de position en faveur de la paix.
以色列的立场与它主张和平的各种表白相互矛盾。
6.En outre, le Tribunal a l'obligation de présenter une lettre de représentation.
另外,海洋法法庭有义务提交一份审计客户表白书。
7.Tout en poursuivant une politique d'annexion des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie prétend être sincèrement intéressée par le processus de paix.
亚美尼亚对阿塞拜疆领土推行吞并政策,根本不它所表白的那种真正对和平进程感兴趣的一方。
8.La Syrie a maintenant la possibilité et l'obligation de tenir ses engagements sur la base de sa bonne foi déclarée.
们希望叙利亚现在抓住机会并承担义务,履行它所表白的诚意。
9.De cette façon, l'expression « Nous, les peuples » prendrait tout son sens : celle d'une profession de foi dans notre humanité commune.
样,“……人”的概念将使们表白对共同人类的信念具有意义。
10.Ces objectifs ne doivent plus être considérés comme lettre morte ou comme une simple annonce politique dont le but est de diluer les responsabilités ou de retarder leur réalisation.
些不应再被视为形同虚设的目标或仅仅政治表白,旨在减轻责任或拖延履行责任。
11.Beaucoup de jeunes femmes au foyer ont l'impression de devoir se justifier pourquoi elles refusent de prendre sur eux la charge de la double tâche et acceptent la dépendance financière.
许多年轻的家庭妇女有一种感觉,认为必须表白自己为什么拒绝承担双重任务而接受了经济上依附的地位。
12.Une convention dépourvue de mécanismes d'application ne vaudrait guère plus qu'une simple déclaration de bonnes intentions, et les années passées à la négocier et à la rédiger seraient autant d'années perdues.
《公约》如果缺少执行机制,就会沦为空洞的善意表白,而多年的谈判和起草工作也将付诸东。
13.Mais c'est avant tout aux parties elles-mêmes qu'il appartient, au-delà des mots et des professions de foi, de démontrer sur le terrain leur adhésion aux objectifs fixés par la communauté internationale.
有关各方本身必须在一领域里表明致力于实现国际社会制定的目标,而不仅仅停留在言辞和信念的表白上。
14.Telle était la volonté exprimée par la communauté internationale, réaffirmée récemment par le Conseil économique et social dans sa résolution sur les incidences économiques et sociales de l'occupation israélienne sur l'économie palestinienne.
15.M Dapkiunas (Bélarus) déclare qu'une fois de plus la Commission n'a pas profité de l'occasion qui lui était donnée de montrer son opposition à des initiatives politiquement orientées et qui sèment la division.
16.En outre, nous regrettons que ces très graves insuffisances aient résulté du manque de souplesse de la part de quelques délégations qui, autour de cette table, affirment défendre la paix et la sécurité.
此外,们感到遗憾的些非常严重的欠缺仅仅几个在该议席就座并表白捍卫和平与安全的代表团立场僵硬的结果。
17.Telle était la volonté exprimée par la communauté internationale, réaffirmée récemment par le Conseil économique et social dans sa résolution sur les incidences économiques et sociales de l'occupation israélienne sur le peuple palestinien.
18.Mon amour plus je te découvre et plus l’amour grandie en moi, mes j’ai peur cela fait longtemps que je n’est pas ressentie cela, je baisse ma garde avec toi je me découvre pour toi !!!
19.L'alinéa g) du paragraphe 3 de la résolution demande aux États de veiller « à ce que la revendication de motivations politiques ne soit pas considérée comme pouvant justifier le rejet de demandes d'extradition de terroristes présumés ».
□ 决议第3(g)分段要求缔约国确保“不承认有政治动机的表白作为拒绝引渡被指控的恐怖分子的理由”。
20.La répétition de ces allégations sans fondement ne fait que confirmer nos soupçons, de longue date, à savoir que ces allégations sont motivées par des raisons politiques qui n'ont certainement rien à voir avec le vœu exprimé de non-prolifération.