Mme Goonesekere demande des précisions sur le mode de fonctionnement de ce mécanisme.
她要求更多的详情,这种制度如何运作。
Mme Goonesekere demande des précisions sur le mode de fonctionnement de ce mécanisme.
她要求更多的详情,这种制度如何运作。
Le Groupe estime qu'il s'agit là d'une violation du régime des sanctions et que le Comité devrait d'urgence demander des détails à ce sujet.
专家组认为,这是违反制裁制度的行为,委员会应立即要求详情。
Elle a demandé au Luxembourg de fournir des détails supplémentaires concernant le traitement des demandeurs d'asile et l'incorporation du principe de non-refoulement dans sa législation.
法国要求进一步的详情,对寻求庇者的待遇以及将不驱回原则纳入卢森堡法律的情况。
Le Comité a ensuite autorisé le Président à écrire aux autorités sierra-léonaises afin de demander des renseignements supplémentaires concernant notamment le passeport, la date et le lieu de naissance, et la photographie des personnes concernées.
随后,委员会授权主席致函塞拉利昂当局,要求照详情、出生日期和地点、有关个人照片详细资料。
Elle a demandé au Gouvernement de donner des précisions sur les mesures et les programmes qu'il envisage de mettre en place, ainsi que sur ce qu'il a déjà fait ou prévoit de faire en la matière.
它要求政府进一步详情,考虑哪种行动和方案以及已经拟订或计划拟订此种行动的进一步资料。
Le Gouvernement a demandé au Groupe de travail, si ce dernier devait considérer que ces cas relevaient de sa compétence et méritaient une enquête approfondie, de lui en communiquer les détails afin de lui permettre de diligenter une enquête.
如果工作组认为这些案件属于它确保认真调查的任务范围之内,政府则要求向它详情,使它能对之彻底调查。
Elle demande s'il existe dans la Constitution un élément garantissant l'existence à long terme du code du mariage asiatique et désire obtenir des précisions supplémentaires sur des questions telles que l'héritage et la dissolution des mariages dans le cadre du code en question.
她问,《宪法》是否有什么条文可保障《亚洲人婚姻法》的长期存;她要求更多详情,这些法典对继承和婚姻的解除所作出的规定。
Concernant les efforts engagés par le Gouvernement pour protéger les droits des minorités nationales et les mesures législatives adoptées à cet effet, la Fédération de Russie a demandé des précisions sur les obstacles rencontrés dans ce domaine ainsi que sur les programmes et projets particuliers financés par le fonds pour les minorités.
关于政府为保少数民族权利所作的努力和采取的立法措施,俄罗斯联邦要求进一步的详情,这方面遇到了哪些障碍,并有哪些由少数群体基金资助的具体方案和项目。
Concernant les efforts engagés par le Gouvernement pour protéger les droits des minorités nationales et les mesures législatives adoptées à cet effet, la Fédération de Russie a demandé des précisions sur les obstacles rencontrés dans ce domaine ainsi que sur les programmes et projets particuliers financés par le fonds pour les minorités.
关于政府为保少数民族权利所作的努力和采取的立法措施,俄罗斯联邦要求进一步的详情,这方面遇到了哪些障碍,并有哪些由少数群体基金资助的具体方案和项目。
Elle a demandé un complément d'information sur les activités et les conclusions du médiateur dans cette région, particulièrement en ce qui concerne la discrimination visant les Tatars de Crimée, et sur la façon dont ces conclusions étaient prises en compte par l'Ukraine, sur la base des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
土耳其要求更多详情,阐述克里米亚监察专员的活动和调查结果,特别是关于对克里米亚鞑靼族人的歧视问题,以及乌克兰如何按照消除种族歧视委员会的建议处置上述调查的结果。
Elle a demandé un complément d'information sur les activités et les conclusions du médiateur dans cette région, particulièrement en ce qui concernait la discrimination visant les Tatars de Crimée, et sur la façon dont ces conclusions étaient prises en compte par l'Ukraine, sur la base des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale.
土耳其要求更多详情,阐述克里米亚监察专员的活动和调查结果,特别是关于对克里米亚鞑靼族人的歧视问题,以及乌克兰如何按照消除种族歧视委员会的建议处置上述调查的结果。
Une délégation s'est félicitée de l'attention accordée par le FNUAP à la question de la violence contre les femmes et les filles et a demandé plus de détails concernant la manière dont le Fonds abordait le problème de violence contre les femmes dans le cadre de la santé génésique, et sur les résultats de l'édition pilote de la publication A Practical Approach to Gender-Based Violence: A Programme Guide for Health Care Providers and Managers.
一个代表团赞赏人口基金对妇女和女童的暴力行为的重视,并要求更多详情,基金如何生殖保健中处理基于性别的暴力行为,并试行出版《处理基于性别暴力行为的切实办法:保健服务者和管理人员的方案指南》的结果。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。