Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保没有被解除。
Toutefois, Chiyoda affirme que cette garantie n'a pas été émise.
然后Chiyoda声称留存额保没有被解除。
La SCOP aurait demandé à Chiyoda d'obtenir des certificats de non-objection auprès de divers organismes publics iraquiens avant de débloquer la garantie.
反之,SCOP据称要求Chiyoda从伊拉克各政府机构获取不反对,作为解除留存额保的先决条件。
Cependant, Chiyoda déclare que la garantie de retenue de garantie n'a jamais été débloquée en raison du déclenchement des hostilités au Koweït.
然而,Chiyoda称,由于科威特冲突的开始,留存额保从未被解除。
Elle déclare qu'une garantie de bonne exécution (sans doute celle à laquelle se rapporte la réclamation no 3) a été émise par la SCOP à l'achèvement des travaux.
Chiyoda称SCOP解除了一项履约保(相信是有关上述第3号索赔的保)反映工程的完成。
Elle a précisé que l'interdiction frappant les diamants pourrait être levée lorsque le Libéria disposerait d'un système de certification des diamants vérifiable sur le plan international, ce qui ouvrirait la voie à une adhésion du pays au Processus de Kimberley.
代表团表明,一旦利比里亚拥有透明和可国际核查的钻石制度,对钻石的制裁可解除,从而为利比里亚入金伯利进程铺平道路。
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour remplir les conditions requises pour la levée des sanctions imposées sur les diamants, le Gouvernement a demandé à adhérer au Système de certification du Processus de Kimberley et demandé que le Processus de Kimberley envoie dès que possible une mission d'étude au Libéria.
作为满足解除制裁条件的部分努力,政府已申金伯利进程制度,并要求金伯利进程审查团尽快到利比里亚视察。
Le rapport du Secrétaire général souligne l'importance d'un contrôle efficace par les gouvernements de l'exportation et du transit des armes légères, de programmes effectifs de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) après un conflit, et d'une plus grande attention aux certificats authentifiés d'utilisateur final et aux activités de courtage illicite.
秘长的报告强调政府应对小武器的出口和过境进行有效控制,在冲突后局势中开展有意义的解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)方案,并更重视最终用户制度和非法经纪活动。
Un nouveau projet de certificat a été établi, et le Ministère des terres, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il avait pris des mesures pour faire en sorte que seuls les diamants extraits au Libéria accompagnés du certificat de conformité aux normes du Processus de Kimberley soient exportés une fois l'embargo sur les diamants levé.
已设计出新的草案,而土地、矿业和能源部也报告说,该部已执行措施确保一旦解除钻石禁令,只有在利比里亚境内开采的钻石可在拥有金伯利进程的情况下出口。
Le Libéria continue de se rapprocher des conditions fixées par la résolution du Conseil de sécurité pour la levée de l'embargo sur les exportations de diamants bruts libériens, mais le pays n'est toujours pas en mesure de montrer qu'il dispose du système de contrôle interne nécessaire pour être admis dans le Système de certification du Processus de Kimberley.
在满足安全理事会关于解除对利比里亚毛坯钻石出口禁令的规定方面,利比里亚继续取得进展,但该国尚无能力显示它已为入金伯利进程制度建立一套必要的可起作用的内部控制制度。
Bien que l'extraction illégale de diamants continue de poser de graves problèmes et demeure un facteur éventuel d'instabilité, il faut saluer les efforts déployés par le Gouvernement pour mettre fin à ces activités, lesquels ont abouti à la levée des sanctions qui pesaient sur le commerce de diamants et à l'intégration du Libéria au Système de certification du Processus de Kimberley.
虽然钻石的非法开采仍然带来严重挑战,仍是潜在的动乱来源,但是注意到政府努力遏止这些活动,这一点令人满意,值得赞扬,并因此解除了对钻石的禁运,让利比里亚进入了金伯利进程制度。
Le Moratoire décrété par la CEDEAO peut être renforcé au moyen de plusieurs des recommandations dont fait état le projet de déclaration présidentielle dont nous sommes saisis, à savoir grâce à la transparence, à de meilleurs certificats d'utilisateur final, à une mise en oeuvre efficace des sanctions imposées par l'ONU et à des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion (DDR) sérieux.
西非经共体的暂停令可通过摆在我们面前的主席声明所体现的若干建议来强,也是通过透明度、更好的最终用户、有效实施联合国的制裁、及妥善制定的解除武装、复员和重返社会(解甲返乡)方案。
Un certain nombre de celles-ci visent clairement les problèmes immédiats du trafic illicite des armes dans les régions de conflit, telles que l'application des embargos imposés par le Conseil de sécurité, les efforts pour améliorer l'efficacité du contrôle des exportations et, en particulier, l'utilisation de certificats d'utilisateur final, de meilleurs contrôles sur les activités des courtiers en armement et l'appui aux efforts de désarmement, de démobilisation et de réinsertion dans les situations d'après conflit.
这些建议中许多是为了解决在冲突区域的紧迫非法武器贩运问题,例如强安全理事会禁运、改进出口管制效力的措施,具体说来是使用终端使用者办法,更好地管理武器中间商的活动及支持在冲突后环境下的解除武装、遣返和重新融入社会的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。