Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.
战争给世界儿童带来了难以言状的痛苦。
Elle a causé des souffrances indicibles aux enfants du monde.
战争给世界儿童带来了难以言状的痛苦。
Ces mesures ont provoqué des souffrances indicibles au peuple cubain.
那些措施给古巴人民造成了无以言状的痛苦。
Ils sont amenés à tuer et à commettre des atrocités indicibles.
儿童被利用来杀人和犯下不可言状的暴行。
Il a pâti de conflits civils épouvantables, qui ont entraîné des souffrances indicibles.
他们经历了可怕的内部冲突而遭受不堪言状的苦难。
Des conflits tenaces continuent de faire de nombreuses victimes et d'infliger des souffrances indicibles.
古老的冲突仍在造成许多人死亡和不堪言状的苦难。
Nous sommes tous concernés par les souffrances inouïes qu'entraîne ce fléau.
消除由这一祸患造成的无以言状的苦难是一项共同的事业。
Le génocide rwandais a infligé des souffrances indicibles à ceux qui y ont survécu.
卢旺达灭绝种族事件给那些幸存者造成了不堪言状的痛苦。
Les événements épouvantables survenus il y a une année sont gravés dans notre mémoire collective.
一年前发生的不可言状的事件已经铭刻在我们的集体脑海里。
Plusieurs siècles durant, le commerce transatlantique des esclaves a causé une déshumanisation d'une ampleur indescriptible.
数百年来,跨大西洋贩卖奴隶造成了不可言状的非人化。
Nos ressources ont diminué, notre économie s'est effondrée et notre population a subi d'indicibles souffrances.
我国的资源急剧减少,我国经济四分五裂,我国人民也经受了不堪言状的苦难。
Les mots sont impuissants à traduire les épreuves infligées aux Palestiniens dans l'intérêt de la judaïsation de Jérusalem.
为使耶路撒冷犹太化而给巴勒斯坦人带来的困苦实在难以言状。
Alors que nous examinons le passé, il importe d'évoquer l'indicible cruauté qui existe de nos jours encore.
“在反思过去的同时,我们还需到今天存在的不堪言状的残酷现象。
Nos philosophies politiques, notre cupidité et notre appétit insatiable de dominer les autres ont causé d'indicibles misères à l'humanité.
我们的政治哲学、我们的贪婪和我们的控制他人的贪得无厌的胃口为人类带来了难以言状的痛苦。
Il est vrai que ledit blocus, se trouvant renforcé encore davantage, a causé des souffrances innombrables au peuple cubain innocent.
事实是,现已得到进一步加强的封锁已经给无辜的古巴人民造成了无以言状的痛苦。
Il est regrettable que, précisément durant l'Année internationale du dialogue entre les civilisations, se soit produite l'indicible horreur du 11 septembre.
令人遗憾的是,在不同文明之间对话国际年期间,我们遭受到了无以言状的9月11日恐怖。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的罪行。
Les guerres, les troubles internes et l'insta-bilité politique ont dévasté de vastes secteur en Afrique et causé des souffrances humaines indescriptibles.
战争、内部纷争以及政治动荡给非洲大片地区造成了破坏,引起无以言状的人类痛苦和破坏。
En moins de deux heures, il a complètement détruit l'économie et l'infrastructure de la Grenade, ravageant ce pays de manière indescriptible.
在不到两个小时的时间里,它彻底摧毁了格林纳达的经济和基础结构,给该国造成了无以言状的破坏。
La cruauté de la violence sexuelle infligée aux femmes et aux enfants, notamment lorsqu'elle est utilisée comme arme de guerre, est indicible.
妇女和儿童所遭受的性暴力,特别是作为战争武器的性暴力,其残酷程度难以言状。
Dans cette déclaration, l'Allemagne « reconnaît pleinement les souffrances indicibles infligées aux hommes et femmes d'Italie » au cours de la Seconde Guerre mondiale.
德国在声明中“充分知到意大利男男女女[在第二次世界大战期间]遭受到的难以言状的苦难”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。