Des juristes ont estimé que l'interdiction de transfert était déjà prévue dans les traités antérieurs.
法律评论员建议禁止转让也应该写入早期条约中。
Des juristes ont estimé que l'interdiction de transfert était déjà prévue dans les traités antérieurs.
法律评论员建议禁止转让也应该写入早期条约中。
Le commentaire spécial émanait de Mohammed El Baradei, Directeur général de l'AIEA.
这个问题特别评论员是国际原子能机构总干事Mohammed El Baradei博士。
Les commentateurs et d'autres participants ont souligné l'importance de la phase préparatoire précédant l'envoi d'une mission.
各评论员和其他与会者强调了安理会代表团出发前准备工作。
Le Comité souhaiterait peut-être examiner les vues du commentateur lorsqu'il cherchera à affiner encore davantage ses observations finales.
委员会不妨考虑到这位评论员意见,谋求进一步改进其结论意见。
Pour terminer, l'intervenant a soulevé la question paradoxale des préférences dans le contexte des négociations commerciales actuelles.
该评论员最后提到了目前贸易谈判中有关优惠待遇方面怪现象,即越降低关税,最不发达国家等赤贫国家所能获得优惠额越小。
L'intervenant a appelé l'attention sur le solide soutien financier et moral prêté par les États-Unis aux pays pauvres très endettés.
评论员提及美国对债穷国计划强大财政与道义支持。
L'ACG entend être un observateur mondial des liens existant entre sécurité (publique), développement et politiques de lutte contre les stupéfiants.
全球合作协会力求成为(公共)安全、发展与反毒品政策相互联系一个全球评论员。
De l'avis de l'intervenant, la réunion du Conseil d'administration de l'OMC avait démontré une volonté politique de relancer le débat.
该评论员说,世贸组织总理事会12月会议表现出新展开谈判政治意愿。
Le Département a envoyé à Genève 12 rédacteurs et analystes des médias écrits et audiovisuels spécialisés dans les pays en développement.
新闻部请到包括发展中国家12名印刷媒体与广播媒体编辑和评论员到日瓦。
Ayant passé cinq années à mettre en oeuvre la paix dans les Balkans, je ne partage pas le pessimisme de certains.
花了五年时间巴尔干区域执行和平之后,我并不赞同一些评论员悲观论点,其理由有三点。
Né en 1920 à Tulle, il avait enseigné la littérature avant de se consacrer à la critique cinématographique puis à la réalisation.
1920年生于Tulle,做导演之前,侯麦曾经当过文学教师,之后转作电影评论员。
L'un des commentateurs a déclaré que le Secrétariat était à la fois le bras droit et le bras gauche de la présidence.
一位评论员认为,秘书处是主席“左右手”。
L'intervenant s'est par ailleurs demandé s'il fallait vraiment favoriser le financement local plutôt que le financement international, comme l'avait suggéré Mme Berensmann.
此外,评论员质疑Berensmann女士建议,即应更多强调地方借贷,而不是国际借贷。
L'animateur a formulé un certain nombre de questions à méditer : le Conseil recourait-il au Chapitre VI aussi largement qu'il le devrait?
评论员提出了若干问题,供今后思考。 他问,安理会是否如同它本来应该那样,充分利用第六章?
Plusieurs commentateurs ont noté le renvoi d'un grand nombre d'arrangements institutionnels à la prochaine assemblée nationale élue en vue de mesures législatives.
一些评论员注意到将大量机构安排推迟到下一届当选国民议会来采取立法行动。
Cuba se range aux côtés des commentateurs politiques et sociaux qui sont de plus en plus nombreux à dénoncer l'actuel ordre néolibéral.
古巴同意越来越多政治和社会评论员看法,它们批评当前新自由主义秩序。
Pendant et après la campagne électorale, de nombreux commentateurs iraquiens ont évoqué la question de Kirkouk qui pourrait constituer un détonateur potentiel.
伊拉克多位评论员竞选活动期间和之后提出了基尔库克可能成为热点问题。
Il est réjouissant que le Département continue les programmes annuels de formation à l'intention de journalistes et de rédacteurs des pays en développement.
发展中国家完善信息和通信领域条件是发展人力和技术资源。 令人高兴是,新闻部继续实施每年一度发展中国家记者与评论员培训方案。
Un autre a ajouté que plus récemment, alors que sa délégation assurait la présidence, il avait invité les coordonnateurs politiques à assumer cette tâche.
另一位评论员说,他国家代表团最近担任主席期间,他请政治协调员承担议程制订任务。
La France est bien décidée à tirer bénéfice de sa cote de popularité en Libye, pour devenir leader sur le marché libyen», souligne un commentateur.
评论员强调,“法国毅然决定利用其利比亚享有人气,成为该国市场领军者”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。