On l'invite à dîner, il remercie.
人家请他吃饭, 他婉言了。
On l'invite à dîner, il remercie.
人家请他吃饭, 他婉言了。
C'est ainsi qu'il n'a pas été possible de donner une suite positive aux demandes de certains organisateurs.
因此,已一些非亚太经社会会议举办者的请求。
Encore une fois, il a été invité à révéler ses relations financières avec M. Taylor.
当时,再次请求Nassereddine先生能够透露他与泰勒先生的财政关系,他回答,并继续声称,他与泰勒之间非商业友好关系。
Les candidats à l'international qui ont refusé un entretien en vue d'une affectation à la MINUAD sont encore bien plus nombreux.
还有更多的国际应征人员接受达尔富尔混合行动的面谈。
Il n'y avait nulle part d'avis indiquant qu'une fête privée avait lieu et qu'il fallait une invitation pour y être admis.
迪斯科舞厅也没有张贴告示,说明当时正在举行私人晚会,如果不持有邀请函,进入。
Notre emplacement est le principal des ventes en lignes et autour de la ville de Baoding, dans d'autres régions a diminué liens.
我公司主要销售地点保定市及周边线市,其他地区联系。
Récemment, les villageois avaient refusé l'aide alimentaire fournie par l'organisation gouvernementale Caritas mais demandé en revanche qu'on les aide à reconstruire leur village.
最近,村民们了非政府组织国际善社提供的粮食援助,他们要求协助重建村庄。
Le Groupe de travail s'est refusé à adopter une position définitive sur cette interprétation ou sur toute autre interprétation des projets de dispositions sur le retard.
工作组就有关迟延的条款草案的如此或其他任何解释方式表示明确的立场。
Le Groupe n'a réussi à trouver ni Mme Dara ni Mme Dunbar et, au cours de son précédent mandat, ses demandes de réunion avec Mme Dara se sont heurtées à un refus.
小组无法找到Dara夫人和Dunbar夫人,并在上一次任务期间,小组关于会见Dara夫人的要求也被。
Il a été suggéré que, lorsque leurs offres de personnel de maintien de la paix ne sont pas retenues, les États Membres devraient en être informés dans les meilleurs délais.
有人建议,会员国有关派遣维持和平人员的提议一旦被,应尽早通知有关国家。
De nombreux candidats présélectionnés via le système Nucleus ont décliné les entretiens qui leur étaient proposés et d'importantes activités de communication vont devoir être entreprises, ce qui suppose l'allocation de ressources.
许多从Nucleus系统选入短名单的候选人参加为苏丹举行的面试;因此,需要开展大量的招揽活动,并且须为支持这些努力分配资源。
M. Caruana a poursuivi en disant qu'il avait en fait refusé une invitation à participer aux négociations bilatérales britannico-espagnoles qui avaient repris l'année précédente dans le cadre du prétendu Accord de Bruxelles.
卡鲁阿纳接着说他了邀请,没有参加根据所谓的《布鲁塞尔协定》于去年恢复进行的英国-西班牙双边谈判,因为他没有平等的发言权,也得不到保证他不会被排除在英国和西班牙达成的协议之外。
Un tribunal peut, à la demande de l'une des Parties, refuser d'exercer sa compétence si le droit appliqué par ce tribunal autorise le regroupement d'actions connexes et si un autre tribunal est compétent dans les deux cas.
并非第一受理法院的其他法院亦可于当事方之一提出请求时裁判权,但条件该法院的法律准许合并相互关联的诉讼、且另一法院对此两项诉讼均有裁判权。
Au total, depuis la création de la Mission, 98 agents expatriés sont partis et 134 candidats à l'international sélectionnés ont refusé l'offre de nomination qui leur avait été faite, ce qui correspond à 24,5 % du personnel expatrié actuel.
自特派团启动以来,总共已有98名国际工作人员离开达尔富尔混合行动,134名入选的国际应征人员聘任,相当于目前招聘的国际工作人员的24.5%。
D'autres archéologues qui souhaitaient, pour des considérations purement professionnelles, collaborer avec le Département des antiquités et des musées, ont dû décliner les invitations qui leur avaient été adressées, en raison de la pression politique et du chantage exercés par les Chypriotes grecs.
其他纯粹出于学术兴趣想与文物和博物馆部合作的考古学家也因为希腊-希族塞人的政治压力和讹诈而不得不邀请。
Il en va de même quand l'entreprise annonce d'avance les circonstances dans lesquelles elle refusera de vendre (c'est-à-dire simplement en indiquant le prix souhaité de vente au détail et en se refusant désormais à faire affaire avec tous ceux qui ne s'y conformeraient pas).
此外,企业事先宣布在何种情况下会拒交易(即仅仅对零售价表示自己的希望,与任何违背其希望的人再作交易),也不属反竞争性行为。
Tout au long du processus, M. Denktash a refusé d'avancer une proposition concrète sur la question territoriale, mais a insisté pour que ses revendications sur la souveraineté soient satisfaites ou pour que la question soit examinée sur la base de critères plutôt que de manière concrète.
在整个过程中,登克塔什先生提出具体的领土建议,坚持要满足主权,或以标准为基础进行讨论而不进行具体讨论。
Le Groupe a refusé de converser avec M. Nassereddine par personne interposée mais recommande des enquêtes plus poussées sur la question de savoir si l'intéressé avait joué un rôle d'homme de paille pour Taylor ou s'il avait simplement profité de son amitié bien connue avec l'ancien Président pour en tirer un bénéfice personnel.
小组通过中间人与Nassereddine先生联系,但建议进一步广泛调查他否曾作为查尔斯·泰勒的掩护人,或者他只利用众所周知与前总统的友好关系来为个人谋利。
Ces dernières années, le HCR a dû décliner des offres de donateurs souhaitant accorder un financement additionnel aux activités tombant dans le cadre des actions du HCR conformes à son mandat mais non comprises dans le Budget-programme annuel en raison de l'intension du Haut Commissaire de présenter un budget finançable au Comité exécutif aux fins d'approbation.
在过去几年中,难民署不得不捐助者表示愿意为一些活动提供的额外资助,这些活动在难民署的活动参数范围之内,与其任务一致,但没有被列入年度方案预算,因为高级专员希望将可满足的预算提交执行委员会批准。
Le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est déjà entretenu avec des personnalités, mais toutes se sont récusées en faisant valoir que le mandat envisagé supposait de très bien connaître le plan, que la qualité de membre du conseil entraînait implicitement une responsabilité et que le meilleur moyen d'obtenir un avis autorisé était de s'adresser à des praticiens.
主管管理事务副秘书长会见了一些知名候选人,但他们都了,理由担任该委员会成员要对这项计划相当了解,担任委员会成员就意味着要承担责任,最好还请在这些领域工作的专家提供此种咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。