Il considère cette théorie comme une absurdité.
把这个理论看谬论。
Il considère cette théorie comme une absurdité.
把这个理论看谬论。
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
这完全是颠倒黑白的无耻谬论。
Un autre mythe courant veut que la culture soit homogène et monolithique.
另一种盛行的谬论是,文化是完全同一、铁板一块的。
Or, la soi-disant « libéralisation » est un leurre qui a sa part de sélectivité.
不过,所谓的“自由化”是一种谬论,本身有其偏颇之处。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
这是十足的谎言,是无耻的谬论。
Ils répéteront sans doute cet argument fallacieux lorsqu'ils prendront la parole plus tard pour expliquer leur vote.
稍后解释投票时,可能重复这一谬论。
C'est le comble de l'absurde.
这种谬论真是岂有此理,无法想象。
On continue de croire à tort dans certains pays que les droits civils et politiques devraient suivre les droits socioéconomiques.
公民权利和政治权利应跟随社会经济权利的谬论继续在一国家盛行。
L'initiation des maîtres à la diversité culturelle peut pourtant les aider à dissiper les mythes racistes susceptibles d'apparaître à l'école.
对教师进行文化多样性培训可帮助消除教室里面出现的种族主义谬论。
Que les Argentins prétendent que les insulaires n'ont aucune légitimité politique en tant que peuple à part entière est absurde.
阿根廷称岛上居民不应享有一个独特民族的政治权利,这种说法纯属谬论。
Je n'ai eu de cesse de mettre en garde les deux parties contre l'illusion qu'une solution militaire au conflit est possible.
我已经一再警告双方小心所谓能够以军事办法解决这一冲突的谬论。
L'idée que les femmes ne souhaitent pas entrer dans la vie publique et politique constitue une contre-vérité soutenue par les hommes en vue de protéger leurs positions.
妇女不愿投身公共政治活动是男子提出的谬论,其目的是要保住自己的职位。
Elle déplore que ces lettres contiennent des renseignements erronés visant à travestir la vérité et, désireuse de rétablir les faits, elle tient à préciser ce qui suit
伊拉克常驻代表团对该信满纸谬论和歪曲事实表示遗憾,了驳斥这谬论,特陈述以下事实。
Le troisième mythe est que la culture est apolitique et indépendante des relations de pouvoir en vigueur ainsi que du contexte économique et social dans lequel elle s'inscrit.
第三种谬论是,文化不涉政治,与现存的权力关系以及文化所处的经济和社会氛围无关。
En outre, dans certaines régions d'Afrique et d'Asie, le viol des petites filles est lié au mythe selon lequel un rapport sexuel avec une vierge guérit du VIH.
在非洲和亚洲的一地区,许多年轻女性被强奸,这与处女可以医治艾滋病这种谬论不无关系。
En outre, le rapport perpétue une contrevérité en affirmant que l'annexion demeure une option valable, contrairement aux dispositions des résolutions 1514 (XV) et 1541 (XV) de l'Assemblée générale.
而且,报告维护了关于合并是一种有效选择的谬论,这违反了大会第1514(XV)和1541(XV)号决议的有关规定。
Il y a été tenu compte des réponses au rapport de consultation du Groupe de travail sur la grossesse et la maternité chez les adolescentes, intitulé Myths and Reality.
这项战略考虑到响应少女怀孕和父母权利问题工小组题“谬论与现实”的协商报告。
Comme le Groupe de travail l'a relevé à de multiples reprises, les pauvres sont trop souvent des autochtones, d'où l'hypothèse qu'il existe un lien étroit entre l'origine ethnique et la pauvreté.
正如工组曾无数次指出的,土著人民在穷人中所占的比例不成比例地大,这导致了种族与贫困之间具有强烈联系的谬论。
Le premier mythe est que la culture est souvent présentée comme statique et immuable, comme un ensemble de vieilles «traditions» plutôt que comme les coutumes de certains de ceux qui vivent actuellement au sein de cette culture.
根据一种谬论,文化经常被说成是一成不变的,经久不衰的悠久“传统”,而不是那目前按文化生活的一人的习俗。
M. Jilani (Observateur de la Palestine) dit qu'il n'avait pas l'intention de faire une déclaration politique, mais que le représentant d'Israël a formulé un certain nombre d'accusations et d'allégations fallacieuses, et fait montre d'une attitude arrogante et raciste.
Jilanni先生(巴勒斯坦观察员)说,不打算发表政治声明,但是,以色列代表却已提出了一指控和谬论而且表现出一种高傲的种族主义态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。