Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.
老农身负重伤,被送往医院急救。
Gravement blessé, il a dû être hospitalisé d'urgence.
老农身负重伤,被送往医院急救。
L'absence de sécurité d'occupation contribue également au choix des femmes de demeurer dans une situation de maltraitance.
缺乏有保障的使用权也迫使妇女决定继续忍辱负重。
Cela impose aussi au Gouvernement la lourde responsabilité de se montrer à la hauteur de ce mandat massif.
也使政府肩负重任,以不辜负人民的授权。
Neuf pays surendettés ont bénéficié de l'approche d'Évian, y compris des pays non éligibles pour l'Initiative PPTE.
对9个受债务困扰的国家、包括未负重债的穷国采用了埃维安办法。
On a eu recours à l'hypodynamie (absence de contraintes mécaniques sur les os) pour simuler l'apesanteur sur Terre.
低负重(缺少机械骨骼负荷)被用作地球上模拟失重状态的模型。
T'as vu, derrière on voit les soldats. Ça devait être dur de grimper toutes ces montagnes, chargés comme des baudets.
你看后面的那些士兵,要攀上些山脉一定很难,看像负重的驴一样。
Malgré ce poids, les membres doivent rester fidèles à leurs principes, sans se préoccuper des sensibilités qu'ils risquent de froisser.
说,由于肩负重任,成员必须“坚持原则”,无论会“触怒”。
Ainsi, on ne saurait utiliser un taureau primé dont la valeur repose dans le prix des saillies comme bête de somme.
因此,不得将价值在于配种的优质公牛用作负重的动物。
Nous devons assurer cette lourde responsabilité alors que nous venons ici pour mieux comprendre cette situation et y apporter des améliorations.
我肩负重任里,为设法改善现状达成共同谅解。
Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission.
深信,新的团队将不负重望努力协同一致顺利完成赋予的新的任务。
Ces résultats n'étaient cependant pas tout à fait inattendus car on sait que l'hypodynamie et la microgravité sont des facteurs de stress.
不过并不完全出乎意料,因为人已经了解,低负重和微重力是造成困难的因素。
Les résultats obtenus montrent que l'hypodynamie a eu tout au long de l'expérience des effets très néfastes sur les caractéristiques anatomiques des os étudiés.
实验结果表明,在整个实验期间,低负重对于所研究的长骨的解剖特性具有重大负面影响。
Les forces d'occupation israéliennes ont alors emmené la jeune fille grièvement blessée vers un hôpital de Tel-Aviv mais elle est décédée avant d'y arriver.
以色列占领军然后把个身负重伤的女孩运特拉维夫的一所医院,但她在前往医院的途中死去。
La mouche tsé-tsé, qui transmet la maladie du sommeil, tue le bétail et prive ainsi les petits agriculteurs de la force de travail des animaux.
采采蝇传播昏睡症、导致牲畜死亡、使小农无法利用此类牲畜拖负重物。
Le monde a poussé un soupir de soulagement lorsqu'il a appris la décision positive de l'Iraq de réadmettre sans conditions les inspecteurs des Nations Unies.
全世界在听伊拉克关于无条件地重新允许联合国武器视察员进入伊拉克的受欢迎的决定时,如释负重。
La Division, bien qu'extrêmement sollicitée, fournit efficacement les services requis, conformément aux instructions de son directeur et du Secrétaire général adjoint, le Conseiller juridique de l'ONU.
该司身负重任;但是,在司长的指导下和副秘书长、联合国法律顾问的管理下,该司作出了有效的反应。
L'objectif est de lutter contre la pénibilité de la corvée d'eau, ce constant «ballet» de femmes et de fillettes qui parcourent quotidiennement de très longues distances lourdement chargées.
其目的是要设法解决取水的困难,解决妇女和女孩每天负重长途跋涉回取水的问题。
Toutefois, les États-Unis considèrent que la Commission a des responsabilités importantes à assumer, et qu'elle ne doit pas être utilisée pour formuler des avis partisans et peu équilibrés.
然而委员会身负重任,不应当被用推进某种偏颇的、失衡的观点。
Ainsi, le Centre bénéficie désormais d'un programme de gestion de la qualité dont le but est d'améliorer les modes opératoires et la formation des agents occupant des postes décisifs.
因此,目前排雷行动中心包括一个质量管理方案,以改进程序和训练该中心身负重任的人。
À cette croisée des chemins, nous espérons que le Conseil de sécurité pourra répondre à leurs attentes et réagir le plus rapidement possible pour envoyer un message fort, exprimé d'une seule voix.
在此关键时刻,我希望安理会能够不负重望,尽快做出反应,以一个声音发出强有力的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。