Ce procédé peut aussi être associé à des dispositifs électroniques (étiquettes) qui enregistrent des informations sur ledit chargement.
此种识别器可以传输单位货载实际状况和位置的信息。
Ce procédé peut aussi être associé à des dispositifs électroniques (étiquettes) qui enregistrent des informations sur ledit chargement.
此种识别器可以传输单位货载实际状况和位置的信息。
Art. 1.4, Conteneur: Cette définition du conteneur est extrêmement large et, comme telle, est à même d'inclure toute unité de charge utilisée pour réunir des marchandises.
第1.4条,集装箱:集装箱的定极广,会包括用于并装货物的任何成组货载。
Bien que le Groupe d'experts attende le rapport officiel sur cet accident, les conclusions préliminaires relatives au premier accident montrent des irrégularités techniques et, s'agissant du deuxième accident, invoquent une cargaison trop lourde.
虽然专家组还在等待正的意外事故报告,但第一次意外事故的初步结论出是由于技术故障,第二次意外事故是由于货载负荷过重。
Le terme “conteneur” désigne tout type de conteneur, de citerne ou de plate-forme transportable, de caisse mobile ou toute unité de charge similaire utilisée pour grouper des marchandises et tout équipement accessoire à cette unité de charge.
“集装箱”是任何种类的集装箱、可运输罐或平台、可交换,或用于拼装货物的任何类似货载单元,以及附属于这种货载单元的任何设备。
Le terme « conteneur » désigne tout type de conteneur, de citerne ou de plate-forme transportable, de caisse mobile ou toute unité de charge similaire utilisée pour grouper des marchandises et tout équipement accessoire à cette unité de charge.
二十六、“集装箱”是任何型号的集装箱、运输罐柜或板架、交换、或拼装货物的任何类似货载单元及其附加设备。
4 Le terme “conteneur” s'entend également de tout type de conteneur, réservoir transportable ou caisse interchangeable plate, ou de toute unité de charge similaire utilisée pour réunir des marchandises, et de tout équipement accessoire à cette unité de charge.
4 “集装箱”包括任何种类的集装箱、可运输罐集装箱或平台、可交换,或用于并装货物的任何类似成组货载,以及附属于这种成组货载的任何设备。
Veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par la Colombie pour protéger ses installations portuaires et ses navires, les personnes travaillant dans les ports et à bord des navires, les cargaisons, les unités de transport de cargaison, les installations en mer et les avitaillements contre les risques d'attaques terroristes.
请介绍哥伦比亚有何法律和行政程序来保护:港口设施和船舶;港口设施和船舶上的工作人员;运输的货物;货运单位;岸外装置;以及船上的货载不受恐怖主袭击。
Elles communiquent en permanence aux autres organismes publics compétents des renseignements sur les navires, le fret, l'équipage et les passagers, en vue de coordonner les procédures relatives aux restrictions à l'entrée dans le territoire national ou à la sortie, conformément aux dispositions des résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008).
港口设施与其他国家机构经常保持联系,说明船只、货载、船员和船上乘客情况,以便依照第1737(2006)号、第1747(2007)号和第1803(2008)号决议的规定进行协调,适当地管理对从我国海路入境或出境情况的限制。
Étant donné que la Côte d'Ivoire n'émet pas de certificats du Processus de Kimberley et que le Président du Processus de Kimberley a demandé aux participants au KPCS de n'accepter aucun chargement de diamants bruts accompagné de certificats émis par les autorités ivoiriennes, aucun diamant brut de Côte d'Ivoire ne peut aujourd'hui être importé dans la Communauté européenne.
由于科特迪瓦不发放金伯利进程证书,而金伯利进程主席要求所有金伯利进程证书制度参加者不得接受附有科特迪瓦当局所发证书的毛坯钻石货载,因此现在欧洲共同体不得进口任何科特迪瓦毛坯钻石。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。