Elle a été expérimentée lors d'un exercice maritime international-bilatéral dans la mer Adriatique (SEARCHEX).
个工作队克罗地亚亚得里亚海进行的国际双边海事演习中小显身手。
Elle a été expérimentée lors d'un exercice maritime international-bilatéral dans la mer Adriatique (SEARCHEX).
个工作队克罗地亚亚得里亚海进行的国际双边海事演习中小显身手。
Cela signifie que l'honneur revient à Sir Jeremy Greenstock plutôt qu'à moi.
意味着,本次会议是杰里米·格林斯托克爵士不是我大显身手的时候。
Elégant et ingénieux, le tablier avec maniques intégrées. Pour tout avoir sous la main et cuisiner comme un pro.
优雅,个带有手柄的围裙,能够让你像专业厨师一样,身手不凡。
Cet administrateur en poste ainsi libéré pourrait alors se consacrer à l'analyse des questions régionales transversales évoquées plus haut et à la formulation de politiques s'y rapportant.
现任主管干事将腾出身手就上述共有区域问题进行分析和拟订政策。
Cette capacité des nomades à s'adapter aux caprices de la nature a une validité accrue aujourd'hui dans le contexte des défis et menaces auxquels notre environnement est aujourd'hui confronté.
目前环境威胁与挑战背景下,游牧民的适应大自然变数的能力今天更可以大显身手。
C'est ainsi que des autochtones du Brésil, du Pérou et de Colombie se sont opposés dans différentes disciplines comme, entre autres, l'aérobic, le football, l'athlétisme, la natation et le volley-ball.
与此同时,来自巴西、秘鲁和哥伦比亚的土著选手技、足球、田径、游泳、排球等现代竞技项目中也有机会一展身手。
Je m'y suis opposé, parce que je pensais que cette nouvelle armée de Sierra Leone manquait gravement d'expérience et qu'il serait tragique de la soumettre à un tel baptême du feu.
我提出反对,因为我认为塞拉利昂新军队没有试过身手过,也没有受过考验,那样暴露他们将是很不幸的错误。
Le commerce électronique est la clé du développement des échanges dans un monde sans frontières et la Convention a une importance historique en ce qu'elle offre une infrastructure juridique propre à faciliter la croissance de ce commerce.
电子商业是使商业活动一个无国界的世界中大展身手的关键,《公约》是一个里程碑,它提供了协助商业活动发展的法律基础设施。
Cette distribution économique inégale, que les communications actuelles rendent encore plus visibles, entraîne un sentiment de frustration dans de larges couches de dépossédés et crée les conditions propices à l'apparition de conflits et d'affrontements, sur lesquels se greffent toutes sortes d'intégrismes.
现代通讯使得经济分配不公越来越突出,使众多饥寒交迫的人们感到失望,制造了爆发让各极端主义运动得以施展身手的冲突和对抗的条件。
Les activités de pêche couvrent 300 kilomètres de littoral : ce qui favorise une forte implication des femmes dans ce secteur grâce aux efforts conjugués du Ministère des affaires sociales de la promotion féminine et de l'enfance et du département de tutelle.
渔业活动涵盖300公里的沿海地带:得益于社会事务和保护妇女儿童部以及主管部门的努力,妇女个领域可以大展身手。
Ma délégation est également convaincue que les Nations Unies continuent d'être le lieu naturel pour le dialogue entre les civilisations, l'instance où ce dialogue peut s'épanouir, être fructueux et permettre d'atteindre les objectifs consistant à maintenir la paix et à promouvoir le développement humain.
我国代表团也同意样的看法,即联合国个论坛将继续是不同文明之间对话的天然场所,个论坛上所进行的对话可以大显身手,结出硕果,并且有助于实现维护和平和促进人类发展的目标。
Des partenariats institutionnels avec les Ministères de la Justice, de l'Intérieur, de la Défense, du Logement, de l'Éducation nationale et de la Santé constituent un véritable chaînage d'interventions et de compétences s'exerçant en matière de prévention, de traitement judiciaire des situations de violence et d'accompagnement des femmes qui en sont victimes.
与司法部、内务部、国防部、住房部、教育部和卫生部的机构合作伙伴关系成为一个名副其实的干预行动与管辖权限链条,可预防和司法处理暴力局势、陪护暴力受害妇女方面大显身手。
Il est essentiel pour maintenir la croissance économique des pays pauvres de mettre en place un régime d'échanges favorable au développement, avec des conditions équitables, où acteurs grands et petits se plient aux règles - des règles censées créer un système plus juste et permettre que le maximum de bienfaits dérivés du commerce international soient largement répartis entre les pays.
较穷国家要持续经济增长,其关键于建立有利于发展的贸易制度;贸易制度将提供一个公平的竞技场,让大小竞技者按照规则一显身手,些规则旨建立更为公平的制度,使得国际贸易的最大惠益各国之间广泛分配。
Et finalement, les gouvernements doivent faire preuve de volonté politique et instaurer un dialogue permanent entre tous les acteurs sociaux et cela à tous les niveaux - local et national, régional et international - en veillant à la participation de tous, sachant que les Nations Unies restent le cadre naturel de dialogue entre les civilisations, le creuset où les opinions et les idées les plus diverses peuvent s'épanouir et porter leurs fruits dans toutes les sphères de l'activité humaine.
最重要的是,各国政府必须有必要的政治意愿,确保社会各个阶层之间不断进行对话,并确保对话是从地方到全国、从区域到全球的各级进行的,让所有人参加,牢记联合国仍然是不同文明间对话的天然场所;对话里可以大显身手,人类活动的每个领域结出硕果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。