Sur intervention de Flaubert, il est enfin nommé au ministère de l’Instruction publique, fin 1878.
后在福楼拜辅佐下,被公共部及第了,那是在1878年尾。
Sur intervention de Flaubert, il est enfin nommé au ministère de l’Instruction publique, fin 1878.
后在福楼拜辅佐下,被公共部及第了,那是在1878年尾。
Je pense qu'il est nécessaire d'ajouter à l'optimisme le courage et la volonté de changement.
我认为,我们必须用自己勇气和变革意愿辅佐我们乐观精神。
Un quartier général intégré sera chargé de faire appliquer les directives d'opération.
部队指挥官和警察专员将由部队副指挥官和副警察专员辅佐,们将分别经共同任命产生。
D’un point de vue politique, l’Empereur était à la tête de l'Etat.Assisté de trois conseillers, le pouvoir décisionnel leur était attribué.
国家统治者当然是皇帝,由三公辅佐,们手上也掌握着一定决策权。
L'assistance multilatérale et bilatérale et l'action des organisations non gouvernementales humanitaires doivent compléter et être prises en compte dans les appels interorganisations.
多边和双边援助与非政府人道主义组织工作应该互相辅佐,在机构间呼吁中同时受到考虑。
L'initiative du Secrétaire général est présentée dans le rapport sans aucune analyse ni justification de la réorganisation d'un éventail aussi disparate de mandats et de fonctions.
按照报告说明,秘书长举措没有为这一系列任务和不同职能调整提供辅佐分析和理由。
À l'instar des autres pays les moins avancés, le Burkina Faso est convaincu de la nécessité d'engagements plus forts de la communauté internationale en complément aux efforts intérieurs sans cesse renouvelés.
同其不发达国家一样,布基法索认为,国际社会必须进一步承诺,以辅佐坚持不懈国内努力。
Cette politique sera complétée par des initiatives de formation du personnel du Fonds et des partenaires de réalisation et appuyée par des outils de gestion mettant l'accent sur les résultats des programmes.
评价政策将以人口基金工作人员和实施伙伴能力开发作为辅佐补充,而且得到注重方案结果管理手段支持。
Le Département sera dirigé par un est-Timorais titulaire du portefeuille des affaires économiques, lequel sera secondé par un économiste (P-4) et deux assistants (1 agent des services généraux (1re classe) et 1 agent local).
该部将由担任内阁成员东帝汶人领导,将由一名经济事务干事(P-4)和两名助理(一名一般事务人员,特等和一名当地雇员)辅佐。
Elle fournissent également les données empiriques nécessaires pour préconiser les politiques qui maintiennent un juste équilibre entre les avantages que les pays africains peuvent tirer des investisseurs établis dans le Nord et le Sud.
调查结果还提供了必要经验证据,以辅佐倡导非洲国家从南北方投资者获益利益平衡政策。
Les États devraient créer les conditions nécessaires pour permettre aux institutions qui représentent les minorités de participer de manière significative à l'élaboration et à l'application des politiques et des programmes relatifs à l'éducation des minorités.
国家应创造条件,辅佐能代表少数群体机构有意义地参与有关少数群体政策和方案拟订和落实。
Elle devrait, à cet égard, tenir compte des résultats positifs auxquels avait abouti l'énorme soutien extérieur accordé pour étayer le vigoureux effort intérieur des pays de l'Asie du Nord-Est à un stade antérieur de leur développement.
在这样做时,还应借鉴过去在东北亚国家处于早期发展阶段时以巨大外部支助辅佐其坚定国内努力积极经验。
La coopération régionale, dont la structure et la portée sont devenues de plus en plus multidimensionnelles et intégrées, constitue plus que jamais un instrument complémentaire de l'action de l'Organisation des Nations Unies et de l'évolution du multilatéralisme.
区域合作结构和范围变得越来越多维度和一体化,较之以往更加成为辅佐联合国各项活动和多边主义演变一种手段。
Les femmes sont nommées « basyas », c'est-à-dire assistants du chef ou du responsable de village, mais, à la différence de leurs homologues masculins, les assistantes ont des tâches correspondant aux rôles féminins traditionnels, comme l'organisation des fêtes villageoises, les questions d'hygiène, etc.
妇女被任命为basyas,辅佐村大队长/队长,但与男性basyas不同是,妇女被赋予任务反映了传统女性角色,像组织村宴会、负责村子卫生等等。
Le Comité a convenu que, lorsqu'une notification satisfaisait aux critères de l'annexe II mais n'était pas, au moment considéré, appuyée par une deuxième notification, on élaborerait une justification décrivant la manière dont les informations fournies et la documentation justificative répondaient à ces critères.
委员会同意,对于某项通知虽符合附件二标准,然而,当时未得到第二项通知证实情况,应拟订出一项基本原理,阐明如何在通知中提供这类资料,以及符合这些标准辅佐文献。
Cependant, compte tenu de l'insuffisance de ressources consacrées au développement, ne serait-il pas plus judicieux de faire en sorte que ce fonds spécial contribue également à compléter les efforts des gouvernements dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, par exemple?
然而,鉴于缺乏发展资金,所以,比如说,如果这一信托基金也能够辅佐政府为实现千年发展目标所作努力,岂不更好吗?
L'Université de Stockholm s'emploie également à remanier le programme du stage afin d'accroître, en réponse à la demande, l'enseignement assisté par ordinateur, ainsi qu'à enregistrer sur disques compacts des données et des logiciels qui pourront être utilisés par les anciens participants à des fins d'enseignement et de recherche.
斯德哥尔摩大学仍在努力对课程加以调整,以满足在增加计算机辅佐上日益高涨需求,并制作载有数据和软件光盘,供以前学员用于学和研究。
Grâce à son expérience diplomatique, et avec les représentants de la République de Corée et de la Belgique et le Rapporteur, le représentant de la Sierra Leone, nous devrons travailler avec un sens élevé de responsabilité et de l'importance de notre tâche durant la présente cinquante-sixième session de l'Assemblée générale.
在领导和外交阅历辅佐下,我和大韩民国和比利时同事们以及报告员、塞拉利昂代表将在第五十六届会议期间一道工作,以强烈责任感进行我们重要工作。
Plus concrètement, il s'attachera à élaborer et à promouvoir : a) des processus simples, transparents et efficaces en ce qui concerne le commerce mondial; b) l'instauration d'une réglementation industrielle et commerciale prévisible, transparente et harmonisée; et c) le commerce des produits agricoles, étayé par des normes de qualité convenues, claires et faciles à appliquer.
更具体地说,它将建立和推动:(a) 全球商业单一、透明和有效进程;(b) 商业和企业可预测、透明和统一管理环境;(c) 在经商定明确和易于使用商业质量标准辅佐下农产品贸易。
Bien que le Guyana ait désormais érigé en infractions la commission d'actes de terrorisme et les actes connexes comme le fait d'aider à la commission de tels actes, de les favoriser, de les encourager ou de les faciliter, le financement du terrorisme ne constitue pas un délit spécifique au sens du droit guyanien.
虽然圭亚那现在对进行“恐怖行为”定了罪,并规定对协助、怂恿、煽动、促进进行恐怖行为等辅佐罪行定罪,但是,在圭亚那立法中,资助恐怖主义不是一项专门罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。