Mon ordinateur ne fonctionne plus.
我的电脑运转不灵了。
Mon ordinateur ne fonctionne plus.
我的电脑运转不灵了。
Il n'y pas de disfonctionnement du processus décisionnel au sein de la Conférence du désarmement.
裁军会议的决策进程并非运转不灵。
Nous ne pouvons pas nous accuser les uns les autres quand elle ne fonctionne pas.
如果它运转不灵,我们不能责怪他人。
Il en est résulté une nouvelle détérioration et un dysfonctionnement des installations.
其结果是设施的状况进一步恶化,许多设施运转不灵。
Il existe un rapport étroit entre le fonctionnement déficient du mécanisme de désarmement et le déclin de l'éthique multilatérale dans les relations internationales.
裁军机制运转不灵与国际系中多边伦理衰微之间有着深刻联系。
Les changements apportés par la loi 575192 étaient motivés par la congestion que subissait l'appareil judiciaire du fait de la gestion occasionnée par la violence domestique.
由于司法机理家庭暴力问题方面运转不灵,效率低下,此通过第575号法令。
Ces méthodes offrent de réelles possibilités d'étendre la portée des interventions de prévention et de consolider et de renforcer les systèmes de santé publique en difficulté.
采用这些做法将扩大预防性干预的范围、巩和加强运转不灵的公共卫生系统提供重大的新机遇。
Le Groupe considère que, trop souvent, les organismes publics fonctionnent mal dans les PMA et que la recherche de rentes est devenue systématique au sein des services de l'État.
小组认,最不发达国家国家机构的运转往往不灵,逐国家机器中的有弊端。
Si l'on veut régler les problèmes sociaux partout dans le monde, la société dans son ensemble devra fonctionner adéquatement; si l'on ne règle pas ces problèmes, la société ne fonctionnera pas bien et la pauvreté ne pourra pas être vaincue.
要想世界范围解决社会问题,整个社会都应当充分发挥作用;否则,社会将运转不灵,而贫困也将无法得到消除。
Cela est d'autant plus vrai que le mauvais fonctionnement des institutions a constitué le terreau de la corruption, de la mauvaise gestion économique chronique, de la répression de l'opposition et des forces de sécurité indisciplinées et incontrôlées qui ont pratiquement conduit à l'effondrement du pays.
公共机构运转不灵孳生腐败、造长期经济管理不善和镇压反对派,以及安全部队纪律松弛和不受节制几乎使该国陷于崩溃,这种情况下就更有必要巩和平促进社会经济发展。
En même temps, la complexité et l'ampleur des écueils hérités de la guerre civile et du dysfonctionnement de l'État d'avant guerre continuent à créer de sérieux obstacles à la mise en place des institutions nationales essentielles, en particulier dans le secteur de la sécurité et de la justice, et un effort soutenu et à long terme sera donc nécessaire à cet égard.
与此同时,内战和战前运转不灵的状态遗留下来的复杂、巨大的挑战,继续对建设必不可少的国家机构、特别是安全和法治部门造严重的困难,需要做出持久、长期的努力。
Les thèmes courants lors des discussions à l'échelon local étaient notamment : l'insécurité et la violence croissantes dues à l'arbitraire et à l'absence de structures de l'État au niveau local; la mauvaise gouvernance, qui a battu en brèche la confiance placée dans les institutions de l'État; le mauvais fonctionnement du système de justice et l'application de formes traditionnelles de justice qui souvent n'étaient pas conformes aux normes internationales; la paupérisation de vastes sections de la population du fait de la mauvaise gestion des ressources naturelles; et l'intensification des conflits locaux du fait du chômage et de la pauvreté généralisée.
当地讨论过程中经常出现的主题有:由于随意设立或者根本不设立地方国家结构,不安全和暴力问题日增;治理不善,已损及人民对国家机构的信任;司法系统运转不灵,以及实施往往有悖于国际规范的传统司法形式;由于自然资源管理不善,大批人口愈加贫困;由于失业和普遍贫困,当地的冲突更加激烈。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。