Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份高度风险。
Ce risque peut cependant être atténué si le témoignage est présenté par liaison vidéo.
采用视频连线,可以降低因出庭而暴露身份高度风险。
Suit un exposé détaillé des services cartographiques interactifs offerts par l'Atlas national.
随后他对全国地图提供连线互动式制图服务作了详尽说明。
Le site Web, qui sera accessible dans les prochains mois, en est un élément essentiel.
NYAN网址是该网络一个关键组成部分,将数个月后连线。
Mais grâce aux techniques modernes, la rencontre a pu se dérouler au moyen d'une connexion vidéo en direct.
通过现代技术,利用实况电视连线,会议得以进行。
Notre objectif à court terme est d'arriver à une interconnexion par ligne DSL de 2,5 % des habitants.
我国短期目标是,每100居民有2.5人通过数字用户线路实现连线。
Le Burkina Faso s'est également doté d'une connexion Internet asymétrique permettant de relier les ministères entre eux.
布基纳法索还建立了一个对称互联网连接系统,使所有部委连线。
Si le commissaire-priseur est déconnecté du système, ce dernier reste accessible aux soumissionnaires pendant une durée maximum de 10 minutes.
如果拍卖人与系统之间连线中断,竞拍人至多分钟内仍可进入该系统。
L'étape cruciale suivante doit être l'intégration de tous les tronçons de la liaison ferroviaire Kars-Akhalkalaki-Tbilissi-Bakou dans le réseau ferroviaire transeuropéen.
将卡尔斯-阿哈尔卡拉齐-第比利斯-巴库铁路连线各段纳入跨欧洲铁路网络总体规划预计将是下一个关键步骤。
Les systèmes internes de délivrance des permis de conduire, autorisations de travail et autres licences sont-ils reliés au système d'alerte antiterroriste?
贵国核发汽车、营业和其他执照国内系统是否已同恐怖份子警报系统连线?
« Connecter » les villes du monde à l'autoroute de l'information du XXIe siècle est véritablement un investissement sage qu'il convient de faire aujourd'hui.
通过世界城市之间连线而形成二一世纪信息网格确实是我们今天应该进行明智投资之一。
Ces témoins refusaient de venir en Serbie à cette fin, et un système de vidéoconférence a dû être organisé entre Zagreb et Belgrade.
这证人拒绝到塞尔维亚作证,因此必格勒布和贝尔格莱德之间建立一条录像连线。
Il serait possible, par exemple, de produire par liaison vidéo, avec un bon rapport coût-efficacité, les éléments de preuve requis par des pays étrangers.
由外国提出证据请求,可以通过视频连线以成本有效方式实现。
À mesure que les sociétés se « connectent au réseau » ou passent directement au téléphone sans fil, la gamme des services fournis par voie électronique s'élargit.
随着更多社会“连线”或者一步实现无线连接,提供电子政府服务可能性就加大了。
Après des négociations entre les parties, une procédure simultanée a été organisée, sous forme de conférence téléphonique, pour l'approbation de la vente des actifs des débiteurs.
当事人进行谈判后,借助电话会议连线方式安排了同步程序,以批准出售债务人资产。
Peut être largement utilisé dans divers types de marché audio sans fil, une réduction des frais généraux câble, éliminant ainsi la nécessité pour le raccordement des problèmes.
并可广泛应用于各类无线音频市场,减少了线缆开销,免除了连线烦恼。
Du fait du large éventail de départements concernés, certains des représentants participeront à la réunion par liaison vidéo; cette solution pourrait servir de modèle à d'autres États.
由于所涉部门范围广泛,一代表将通过视频连线方式参加会议;这种解决办法可为其他缔约国提供范例。
Nous investissons dans une infrastructure de haute capacité, avec des connections à haut débit, qui seront compatibles avec les plates-formes existantes et capables de s'adapter aux technologies futures.
我们正进行大容量基础结构投资,建设宽频连线能力,使这种能力既能够与现有平台相容,又能够适应今后技术要求。
Nous connectons le pays au moyen de câbles transocéaniques de forte capacité, tant dans l'Atlantique que dans le Pacifique, tout en étendant notre réseau national de fibre optique.
我们正利用横贯大西洋和横贯太平洋大容量缆线,使我国实现全国连线,与此同时,我们正扩大我国光纤网络。
Ces dégustations se feront en duplex avec l’Hôtel de Région à Montpellier, qui réunira pour l’occasion les producteurs des vins dégustés ainsi que la presse et des élus régionaux.
6月21日中国当地时间17点,与蒙彼利埃大区议会连线,与大区议员、记者以及酒庄主交流感受。
L'an dernier, toutes les écoles primaires et secondaires de Croatie ont été connectées à l'Internet par RNIS, suite à une collaboration entre le Ministère de l'éducation et les Télécoms croates.
去年,通过教育部与克罗地亚电信公司合作,克罗地亚所有中小学都通过综合业务数字网与互联网连线。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。