Il convient de souligner cependant que l'exigence actuelle d'un accès à l'information en continu 24 heures sur 24 risque fort de bouleverser un tel arrangement.
然而,应当强调的是,鉴于如今24小时连续报道新闻的沉重负担,这种方法极易受到中断的影响。
Il convient de souligner cependant que l'exigence actuelle d'un accès à l'information en continu 24 heures sur 24 risque fort de bouleverser un tel arrangement.
然而,应当强调的是,鉴于如今24小时连续报道新闻的沉重负担,这种方法极易受到中断的影响。
C'est là un changement significatif dan la conception de la famille vénézuélienne où l'homme est tenu par la loi d'assumer des rôles traditionnellement considérés comme féminins.
在我国的私人媒体中,存在着歧视妇女的性别主义定型观念,在电视连续剧、报道、商业广告和舆论节目中都有表现。
D'après les sources, les gouvernements successifs ont affirmé et continuent d'affirmer que les liens entre les forces de sécurité et des groupes paramilitaires sont des incidents isolés.
据报道,连续几届政府都始声称安全部队和准军事团体之的联系是孤立的事件。
On y verrait des images d'un groupe de Juifs réunis en un lieu sombre, appelé «siège de la conspiration» et ces images traduiraient une vision stéréotypée des Juifs.
据报道,连续剧本身形象地描写了一群犹太人聚集在一个被称作“阴谋总部”的黑暗角落,并且根据定型看法对犹太人进行描写。
La série aurait été produite au Caire par Dream TV pour être diffusée au cours du mois sacré du ramadan et aurait reçu l'aval de la censure officielle égyptienne.
据进一步的报道,连续剧是在开罗由梦想电视台为在神圣的斋进行特别播放而制作的,并且在埃及通过了官方检查。
La Division poursuit cet objectif sur fond d'information en continu grâce à l'Internet, qui permet la diffusion immédiate de nouvelles émanant des organismes des Nations Unies à chacun des quatre médias - presse, radio, télévision et Internet.
该司正在因特网推动的24小时连续报道新闻的背景下,通过四种大众媒体——印刷、广播、电视和因特网——迅速传播来自联合国系统的新闻,以实现这一目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。