Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员正在退或考虑退本织。
Des États Membres se retiraient ou envisageaient de le faire.
当时成员正在退或考虑退本织。
Le retrait forcé d'un grand nombre d'ONG qui étaient des partenaires d'exécution a contribué à cette situation.
造成这种情况的一个因素是许多非政府织被迫退不再担任执行伙伴。
Enfin, le Directeur général devrait encourager les États-Unis d'Amérique et les autres pays industrialisés qui se sont retirés de l'ONUDI à réintégrer l'Organisation.
最后,总干事应鼓励已退发织的美利坚合众和其他业化重新加入本织。
Ce qui distingue l'ONUDI, cependant, c'est le rude choc financier qu'elle a subi du fait du retrait, pendant cette décennie, de certains de ses principaux contributeurs.
不同的是,九十年代期间一些主要摊款相继退,发织造成严重的财政冲击。
La rupture des relations diplomatiques ou consulaires peut-elle entraîner un changement d'une telle nature que l'extinction ou la suspension - voire la modification - d'un acte unilatéral se justifie?
一个有趣的例子是波兰采取的立场,它起初通知说要退际劳织,其后又在该通知要实际生效前一天发另一通知,撤回起初的通知。
L'intervenant invite aussi instamment les États qui se sont retirés de l'Organisation à revoir leur position et à envisager de jouer un rôle actif dans la promotion du développement industriel.
他还呼吁已退本织的查其立场并考虑在促进业发展方面发挥积极的作用。
En juin, juillet et août, plusieurs manifestations collectives ont été organisées par des fonctionnaires et des organisations proches du Gouvernement pour dénoncer les activités de l'OIT et inciter le Gouvernement à s'en retirer.
6月、7月和8月,官方和政府附属各机构举行了若干次民众集会,谴责劳织的活动并敦促政府退劳织。
En ce qui concerne le Libéria, la transition de l'assistance humanitaire à l'assistance au développement est sérieusement freinée par l'élimination des activités de nombreuses ONG très importantes et par les difficultés de financement.
关于利比里亚,目前从人道主义援助向发展的过渡,因许多关键的非政府织逐步退和资金筹措上的困难而受到严重影响。
En février, le Nigéria s'est retiré du programme de contrôle du FMI, ce qui a donné aux investisseurs étrangers une mauvaise impression quant à sa volonté de poursuivre les réformes économiques et de maintenir la stabilité macroéconomique.
份,尼日利亚退货币基金织的一个监测方案,从而在其经济改革和宏观经济稳定的承诺方面向外投资者发了一个消极信号。
On s'accorde généralement aujourd'hui à reconnaître qu'elle joue un rôle important en tant que catalyseur du développement industriel des pays en développement. Toutefois, un certain nombre de pays n'y ont pas encore adhéré ou s'en sont retirés.
现在普遍承认发织促进发展中的业发展所起的重要作用,但仍有相当数目的未加入发织,其中包括某些退本织的。
Certains pays riches ont quitté l'Organisation, tandis que d'autres, notamment le Royaume-Uni, l'un des principaux donateurs, reconnaissent que le développement industriel durable pourrait largement contribuer à éradiquer la pauvreté et à intégrer les pays en développement dans l'économie mondiale.
一些富退了发织,而其他,象大的捐助联合王,即认识到可持续业发展能消灭贫困和使发展中世界融入全球经济作重大贡献。
On ne saurait dire qu'un État membre exerce une contrainte sur une organisation internationale en participant à la prise de décisions, même s'il exerce une série de prérogatives énoncées dans l'acte constitutif de l'organisation, y compris son retrait de celle-ci.
不能因为一成员通过参与决策过程,包括行使一成员依照际织宪章所载规定可能拥有的各种特权,包括退该织的权利,来指称该一际织进行胁迫。
De même, toutes ces organisations syndicales «() ont le droit de constituer des organisations internationales de travailleurs, de s'y affilier et de s'en désaffilier suivant les modalités prescrites dans les statuts respectifs de ces organisations et par les règles, usages et pratiques du droit international».
所有此类会织还“(……)有权建立际会织,按照有关章程规定和际法的规则、应用法和惯例,加入或退际会织”。
En dépit du retrait d'un certain nombre de pays donateurs, l'Organisation est parvenue à équilibrer ses finances et à créer les bases nécessaires pour promouvoir la croissance industrielle et transformer les immenses ressources des pays en développement en produits à plus forte valeur ajoutée, faute de quoi ces pays resteraient à jamais sous-développés.
尽管有一些捐助的退,本织成功地做到了财务平衡并为促进业增长及将发展中的大量资源转换成具有较高增值的产品奠定了基础,如果没有这些基础,这些将会一直处于欠发达状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。