Aucune communauté n'a totalement échappé à ses effets.
没有任何社区可以完全逃过其影响。
Aucune communauté n'a totalement échappé à ses effets.
没有任何社区可以完全逃过其影响。
Très peu ont survécu aux camps.
很少几个人逃过难民营之劫。
Rien de ce qui peut signifier le bien-être de notre jeunesse n'échappe aux conséquences de l'embargo.
涉及我们青年福祉的一切都无法逃过封锁的影响。
Même cette grande ville de New York n'a pas échappé à une vague destructrice de violence et de haine.
伟大的纽约市也没有逃过恐怖和仇恨的毁灭浪潮。
Ma délégation espère que cette sentence permettra de rappeler que ce type de crimes odieux ne saurait demeurer impunis.
我国代表团希望这句话将提醒我们这罪行不会逃过惩罚。
D'une manière générale, on a estimé que le pays avait eu la chance d'échapper à une catastrophe de grande ampleur.
全面评估认,该国幸免逃过一场大规模灾害。
Autrement dit, les nourrissons et les enfants en bas âge qui ont survécu aux attaques risquent maintenant de mourir de froid.
这意味着逃过袭击的婴儿和小孩儿可能会被冻死。
M. Mojaddedi a réchappé à l'attaque, mais je saisis cette occasion pour indiquer que la pratique des attentats-suicides était pratiquement inconnue en Afghanistan.
穆贾迪迪先生逃过了这次袭击,但是让我利用这次机会指,自杀攻击的做法在阿富汗历史上几乎是前所未闻的。
Il convient de noter que les insurgés obligent les villageois à abandonner leur foyer et à fuir de l'autre côté de la frontière.
应该指,叛乱分子强迫村民背井离乡,并逃过边界。
L'impunité des auteurs de violations, qui échappent souvent à toute forme de poursuites, est devenue une entrave au développement d'une information indépendante et pluraliste.
对犯案人员有罪不罚,他们往往因而可以逃过法律的制裁,这情况日增加独立和多元信息的障碍。
Le mariage de Yao Chen et Ling Xiaosu semblait heureux et idéal à tous leurs fans, mais il a finalement pris fin après 7 ans.
姚晨和凌潇肃的婚姻一直被他们的粉丝视是幸福和完美的象征,但是他们最终没能逃过七年之痒。
Les femmes qui échappent aux crimes d'honneur dirigés contre elles se retrouvent souvent dans une situation terrible où elles craignent sans cesse pour leur vie.
逃过名誉杀人行的妇女,往往处在一可怕的情形中,随时担心被人杀害。
Le 2 octobre, l'ancien Ministre Marwan Hamadé échappe de justesse à la mort lorsqu'une bombe explose près de sa voiture, tuant son garde du corps.
10月2日,前部长马尔万·赫马德险险逃过死亡,一个炸弹在他的车旁爆炸,他的警卫被炸死。
L'avenir, ce que nous appelons avenir, n'est rien d'autre que cela : une transmutation régulière qui soustrait à nos regards la partie émergée du temps.
未来,我们所称的未来,也无外乎是一场极具规律的演变,这演变让时间已然显露的一部分面貌逃过了我们的眼睛。
Le 11 juillet, l'administrateur de la commune de Mutambu a réchappé à une attaque à la grenade dont on pense qu'elle était le fait des FNL (Rwasa).
11日,Mutambu村地方行政官逃过一个手榴弹袭击,疑是民族解放力量(鲁瓦萨)所。
Elles ajoutent que les mineurs n'échappent pas non plus aux détentions préventives de longue durée et sont souvent maintenus dans les mêmes prisons que les adultes.
四个组织还称,即使是未年人,也无法逃过长期的预防性拘留,而且还与年人关押在一起。
Ce groupe est associé à des personnes qui exercent des fonctions publiques et, grâce à l'appui logistique dont il bénéficie, échapperait apparemment au contrôle de la PNC.
这一团体与政府部门的人有联系,而且由于得到后勤支助,显然能够逃过警察控制。
Il aurait échappé à une première embuscade, le 26 mai à Kinama (commune de Mubimbi), au cours de laquelle six personnes auraient été tuées, et lui blessé.
他曾逃过5月26日在Mubimbi镇Kinama的第一次伏击,在这次伏击中有6人遇害,他也受伤。
Le Conseil de sécurité a un rôle important à jouer dans la lutte contre l'impunité pour s'assurer que les crimes internationaux les plus graves ne restent pas impunis.
安全理事会在铲除有罪不罚现象方面可以发挥重要作用,以保证最严重的国际罪行不会逃过惩罚。
Les femmes qui échappaient aux crimes d'honneur se retrouvaient souvent dans une situation pénible où elles craignaient sans cesse pour leur vie et nombre d'entre elles se suicidaient.
报告指逃过维护名誉而杀人劫数的妇女往往生活在担心被人杀害的恐惧之中,有许多妇女因走投无路而自尽。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。