Donc la situation varie de jour en jour.
因此,形势逐日变化。
Donc la situation varie de jour en jour.
因此,形势逐日变化。
Elle prie quotidiennement, en dehors de l'église.
不在教堂里进行,她逐日祈祷。
La violence contre la population civile continue chaque jour.
平民遭遇的暴力继续逐日增多。
Et pourtant la situation semble se dégrader chaque jour davantage.
但情况却似乎在逐日恶化。
Chaque jour qui passe, le trafic représente une proportion accrue du commerce des armes.
武器的非法贩运在军火贸易所占的比例逐日加大。
En conséquence, la détresse socioéconomique du peuple palestinien s'aggrave chaque jour.
由于上述一切,巴勒斯坦人民的社会经济绝望感逐日继续加深。
Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.
与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤人数逐日增加,但却无能为力。
Dans le domaine des TIC, le fossé entre la tête et la queue du peloton se creuse en chiffres absolus.
信通技术领先国家与信通技术落后国之间的绝对差距逐日加剧。
En même temps, nous sommes conscients que le potentiel national de lutte contre l'épidémie doit être renforcé.
与此同时,我们认识到,对付这一疾病的国家能力须逐日加强。
Jour après jour et année après année, nous avons vu le processus de paix enclenché à Madrid perdre son élan, sa motivation et sa direction.
在马德里发起的和平进程正逐日逐年地丧失势头、动力和方向。
Cette situation se dégrade de jour en jour et crée un cercle vicieux de violence et de riposte, faisant des morts et des blessés de part et d'autre.
这一局势正在逐日恶化,并正造成一种暴力与反暴力的恶性循环,导致双方都出现伤亡。
La Trésorerie a aussi fait remarquer que ces deux rapports concernaient les comptes communs du Siège et des bureaux hors siège et que, depuis l'ouverture de ces comptes.
财务处还认为,这两种报告涉及总部办事处和总部之外办事处的现金池账户,自现金池账户开户以来,逐日银行账户余额没有超过2 000美元。
Par ailleurs, les confiscations illégales de terres palestiniennes et la construction, ainsi que l'expansion illégales des colonies de peuplement, se poursuivent, de sorte que le nombre des colons augmente sensiblement chaque jour.
此外,非法没收巴勒斯坦土地以及非法建设和扩大定居点的趋势还在继续,定居人口在逐日大量增加。
En outre, les forces d'occupation ont arrêté au moins 18 autres Palestiniens lors de cette agression dans la bande de Gaza, augmentant ainsi, jour après jour, le nombre de prisonniers palestiniens illégalement détenus par Israël.
此外,占领军在此次还在加沙地带逮捕了至少另外18名巴勒斯坦人,使被以色列非法拘留的巴勒斯坦囚犯人数逐日上升。
Plus que jamais, l'Union européenne est déterminée à apporter tout son concours - un concours décisif - à l'ambition qui nous rassemble tous : la mise en œuvre concrète, chaque jour, des idéaux de la Charte des Nations Unies.
欧洲联盟比以往任何时候都更决心提供其决定性的支持,以帮助我们实现我们的共同愿望:切实和逐日的实施《联合国宪章》的各种理想。
Cependant, elle se distingue de plus en plus comme une championne de la cause environnementale dont l'action est résolument ancrée dans une philosophie verte, notamment en ce qui concerne les questions liées à la gestion du milieu marin.
但公国作为国际环保卫士的声名逐日鹊起,公国特别在海事方面旗帜鲜明地坚持其绿色环保的立场。
Les experts sont tous convenus que les données manquent pour la construction de modèles régionaux, notamment des relevés journaliers des températures et du degré d'humidité, ainsi que des données et des renseignements recueillis sur terre et sur mer.
所有专家都认为,需要有数据才能进行区域建模,包括气温和湿度的逐日数据以及对海洋和陆地收集的数据和信息。
C'est l'aspiration de toutes les nations du monde en ce troisième millénaire et, à cet égard, le rôle de l'ONU se renforce de jour en jour dans la prévention des conflits et des différends entre les États épris de paix.
这是世界各国在新的千年的愿望。 鉴于这一国际组织体现了国际和平与安全的愿望,联合国在防止爱好和平国家间的冲突和争端的作用逐日增长。
Enfin, nous jugeons essentiel que l'ONU nomme un négociateur en chef pour l'ONU et l'Union africaine ainsi qu'un directeur à long terme pour l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation pour superviser le processus de paix au jour le jour afin d'aider l'Envoyé spécial.
最后,我们认为,至关重要的是,联合国任命一名联合国-非洲联盟首席谈判员和一名逐日监督和平进程的联合调解支助小组长期主任,以协助特使。
Pour ce qu'il en savait de par son expérience, une sûreté était créée sur une base quotidienne dans les contrats financiers, dont certains étaient soumis à une convention de compensation, dans les contrats de change et dans les créances dues à la liquidation de toutes les opérations.
在他的实务经验,在金融合同(其有的服从于净额结算协议)、金融交易合同和所有交易终结时所欠的应收款上的担保是逐日设定的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。