Des notices rouges d'Interpol ont ensuite été diffusées.
国际刑警接着发出了红色令。
Des notices rouges d'Interpol ont ensuite été diffusées.
国际刑警接着发出了红色令。
Selon une circulaire sur le sujet, aucun acte de violence ne devait demeurer sans réponse.
根据一个专门的令,对任何暴力行为都必须采取行动。
Un montant de 3 500 dollars est prévu au titre des communications par réseaux commerciaux sur la base du budget précédent.
根据以往执行情况为商业令编列了3 500美元。
4 Le Comité constate que le Panama s'est doté de dispositions législatives et de circulaires établissant les procédures que les institutions financières doivent suivre pour signaler les transactions suspectes.
4 委员会注意到巴拿马有关于规定金融部门举报可疑交易的法规令。
Aux termes des dispositions pertinentes de cette loi, toute personne qui a contrefait des documents de voyage se voit interdire par un organe judiciaire de pénétrer sur le territoire ou d'en sortir.
根据该法的有关条文,伪造旅行证件、并被司法机关令不得入境/离境的人,不得入境/离境。
Le Représentant spécial ne veut pas remettre en question la bonne foi du chef de l'appareil judiciaire lorsqu'il a fait paraître cette circulaire, mais s'interroge néanmoins sur sa détermination ou sa capacité à la mettre en œuvre.
特别代表不愿怀疑司法机构负责人发布令的诚意,只是怀疑他强制落实这一指示的意愿或者力。
En particulier, nous sommes alarmés par la délivrance d'un ordre militaire par Israël déclarant la terre entre la clôture et la Ligne verte zone fermée dans laquelle les résidents palestiniens doivent déposer une demande de permis pour rester dans leurs propres villages.
我们尤其感到不安的是以色列发出军事令,宣布安全墙与绿线之间的土地为封闭区,巴勒斯坦居民要继续呆在自己村庄必须申请许可。
Concernant les questions et allégations relatives à la torture, l'Afrique du Sud avait ratifié la Convention contre la torture et adopté la politique relative à la prévention de la torture et au traitement des personnes gardées à vue par la Police nationale, assortie d'instructions permanentes.
关于酷刑的问题指控,南非已经批准了《禁止酷刑公约》并过了“关于预防酷刑被警方拘留者待遇的政策”,包括“警务令”。
10) Le Comité note par ailleurs avec satisfaction la mise en place d'une politique relative à la prévention de la torture et au traitement des personnes placées en garde à vue par la police nationale sud-africaine, ainsi que la publication de nouvelles consignes de règlement intérieur pour la police.
(10) 委员会还满意地承认缔约国制定了一项“南非警务署羁押人员的酷刑预防待遇政策”以及发布了“警务令”。
Nous soulignons également qu'il importe non seulement d'ouvrir à tous l'accès aux moyens de communication et d'information modernes, mais encore d'améliorer les conditions d'accès, ce qui permettra aux populations de tous les pays, et notamment des pays en développement, de mieux profiter des avantages offerts par les technologies de la communication et de l'information.
“15. 我们还强调必须使所有人都有更多机会使用现代息手段,并着重指出需要改善使用这些手段的机会,从而使息令技术更好地为各国人民、尤其是发展中国家人民造福。
Durant l'interrègne colonial, lorsque les maharajas indiens étaient forcés d'accepter un Résident britannique dans leur darbar, l'un d'eux, sachant que la plupart des Anglais en Inde étaient monolingues et que, de toutes les langues étrangères, c'était le français qui leur déplairait était le plus, a décrété que le français serait la langue de sa cour.
在我国殖民政权空白期间,印度土邦主们被迫在其领地接受英国驻扎官,其中一位土邦主知道,在印度的大多数英国人都只会一种语言,在任何外语中,他们可最讨厌法语,因此令法语为其宫廷语言。
À la suite d'une évaluation approfondie de sa situation actuelle dans le domaine informatique, il est apparu que pour répondre aux besoins opérationnels en matière de transmission de données et faire en sorte que la plupart des systèmes essentiels aux missions, comme le Système de contrôle du matériel des missions, fonctionnent dans tous les secteurs, il est indispensable d'établir un réseau fiable entre les secteurs.
目前对观察团电子数据处理现况的详细评估显示,为了满足数据令的业务需求,以及让观察团外地资产管制系统等大部分的关键应用程序在观察团所有地区运作,必须建立一个连接各地区的可靠网络。
C'est ce qu'il a fait de plus en plus au cours des dernières années, lorsque les thèmes du débat de haut niveau - « Technologies de l'information et des communications », « Le rôle des Nations Unies à l'appui du développement durable » - de l'Afrique, la mise en valeur des ressources humaines, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation, et la contribution au développement ont été le fil conducteur de ses divers débats.
近年来的情况愈发如此因为高级别部分的主题,包括“息令技术”、“联合国在支助非洲可持续发展中的作用”、“包括在健康教育领域内的人力资源开发对发展进程的贡献”“为了消灭贫穷可持续发展而倡导对发展中国家的农村发展采行一种综合方针”——过若干部分以及在这些部分专门负责的特定主题之间提供了联系。
Pour évaluer la situation actuelle en ce qui concerne l'utilisation de l'Internet dans les organisations de femmes et explorer les méthodes envisageables pour venir en aide aux pays qui sont les moins avancés en ce qui concerne l'accès aux technologies de l'information et de la communication, une étude sur l'utilisation que font les organisations de femmes en Asie centrale et dans le Pacifique des technologies de l'information et de la communication a été lancée.
为评估妇女组织使用因特网的现状、探索帮助不太先进的国家取得息技术的可方法,进行了一项中亚太平洋区域妇女组织使用息令技术的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。