Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间不和,跟邻居之间相处融洽。
Il nous faut régler les troubles du voisinage, vivre en bonne intelligence avec les voisins.
我们应该好好解决邻里之间不和,跟邻居之间相处融洽。
On communique davantage avec ses voisins dans les petites communes que dans les villes moyennes ou grandes.
小城市邻里联比大中城市多。
Il faudrait aussi déterminer si le comportement est licite, raisonnable ou excessif.
但是民法法下邻里法适用无须受害一方过失证明。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable était à l'étude.
于住房问题,目前正研究可持久邻里概念。
S'agissant du logement, le concept de voisinage durable est à l'étude.
于住房问题,目前正研究可持久邻里概念。
Le filet de sécurité constitué par la famille et la solidarité des voisins n'existe plus.
家庭和邻里团结互助模式所构成安全网不再存在。
Dans les réunions de quartier, tout un chacun peut s'exprimer ouvertement et débattre des propositions.
在邻里会上,任何一种意见都可公开发表,并辩论各项提案。
Quels sont les accords internationaux que le pays a ratifiés ou auxquels il a adhéré?
国内外国人很容易被发现或识别,这是邻里监督计划成功原因。
L'homme armé devient roi et prédateur, dictant son bon plaisir dans le voisinage.
一个有人将成为皇帝和猎获者,他在自己邻里内将能够任意发号施令。
L'administration judiciaire et le maintien de l'ordre bénéficieront également d'un appui financier.
财政支助也将用于司法管理和法治,用于拥挤邻里开放空间并用于解决交通堵塞问题。
Nos villes, quartiers, rues, hôtels et bureaux essuient chaque jour la colère fanatique des terroristes.
在恐怖主义大肆攻击中,每天首当其冲是我们城市、邻里、街道、旅馆和办公室。
Hier après-midi, je me suis promené à le lieu où je jouais avec les voisins quand j’ étais enfant.
昨天下午, 我在儿时常与邻里孩子玩耍地方散步。
En août, des efforts ont été faits pour mettre en place des patrouilles de sécurité de quartier.
期间,已作出一些努力,设立邻里保安巡逻队。
Au cours de la période considérée, le Centre est intervenu dans 343 villages, bourgades et établissements humains.
在审查所述期间,生境中心在343个村庄,邻里和住区作业。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各村庄、乡村和邻里组织了于各种疾病信息宣传活动。
Le partage doit se faire entre voisins au niveau interpersonnel, aussi bien qu'entre communautés, entre nations et entre régions.
邻里之间、社区之间、国与国之间以及各地区之间都必须乐于共享。
Les maisons font partie d'un quartier comprenant 26 familles de réfugiés palestiniens qui sont toutes menacées d'expulsion.
这些家庭是同样面临被驱逐威胁26个巴勒斯坦难民家庭组成邻里一部分。
Il peut s'agit de sondages d'opinion, de groupes spécialisés et, dans le cas d'administrations territoriales, de groupes locaux.
这种过程可以包括民意调查和重点小组,就国家以下各级政府而言,可以包括邻里论坛。
Le critère permettant de déterminer l'excès en cause est la référence à une personne raisonnable de sensibilité moyenne.
此外,瑞士民法典对邻里法无过失适用作出了规定,其中第684条规定,造成过度损害活动是否合法无紧要。
Le principe de cette carrière est de modifier les maisons du quartier pour, espérons-le, améliorer la vie de ses habitants.
这项事业原则是改变了邻里,希望房屋,改善居民生活。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。