Cela peut non seulement impliquer le risque que les milices reprennent les armes, mais aussi causer une insécurité permanente pour la population.
可能不仅导致民重操武器的危险,而且可能在民众当中造成持续不完全。
Cela peut non seulement impliquer le risque que les milices reprennent les armes, mais aussi causer une insécurité permanente pour la population.
可能不仅导致民重操武器的危险,而且可能在民众当中造成持续不完全。
Il existe également de nombreux cas de personnes revenues au Kosovo (y compris de nombreux membres de minorités ethniques) qui ne peuvent retrouver leur emploi.
暂时离开科索沃的人(包括少数社区的许多成员)回来后不准重操故业。 情况也普遍受到指控。
De plus, sur les instances de l'UNITA, le Gouvernement a accepté d'envisager de nommer des représentants supplémentaires de l'UNITA à l'Institut pour la réintégration sociale et professionnelle des ex-combattants.
此外,在安盟的坚持下,政府同意考虑安盟派更多代表参加退役战重返社会和重操专业研究所。
Ces actes d'Ankara ne sont autre chose qu'une tentative de réintroduire la méthode moyenâgeuse consistant à accuser de violence la victime même de celle-ci, dans l'espoir que la répétition constante du mensonge le transformera en vérité.
安卡拉采取行动恰恰是企图重操中世纪的手段,将力的责任推到力受害者身上,们希望,谎言不断重复就可以成为真理。
Incorporation des éléments d'active des forces militaires de l'UNITA selon le principe de l'incorporation d'ensemble, et par suite, l'incorporation des officiers généraux, officiers supérieurs, officiers subalternes, sous-officiers et engagés, suivie de la démobilisation et de la réinsertion des éléments restants dans la vie socioprofessionnelle.
根据全盘整编原则整编安盟军事部队现役人员,不断使将级军官、高级军官、低级军官和军、中和其编入安哥拉武装部队,随后将其余人员复员,使们重返社会,重操职业。
Là où les combats se poursuivent, ils sont circonscrits, et un grand nombre des anciens rebelles se trouvent désormais sur les gisements aurifères où ils essaient de gagner leur vie en tant qu'exploitants artisanaux ou négociants, revenant ainsi à une profession peu exercée au cours de la période de combat.
在战斗仍然继续的地区,其程度也受到控制,很多前反叛人员现已作为手工采矿者或交易商进入金矿谋生,重操在战争期间消失的职业。
À ce propos, le Gouvernement procède, par l'intermédiaire de l'état-major des Forces armées angolaises et des organisations et services publics compétents, avec la participation de l'UNITA et l'assistance de la communauté internationale, à la réinsertion des effectifs démobilisés dans la société civile dans le cadre d'un programme de réinsertion socioprofessionnelle.
13. 在方面,政府通过安哥拉武装部队总参谋部和相关的公共组织和服务,在安盟的参与下,在国际社会的援助下,着手根据重返社会和重操职业方案,使复员人员重返民间。
Les difficultés qu'elles rencontrent, lorsqu'elles cherchent un emploi ou souhaitent le conserver, les obligent souvent à renoncer à leur carrière et à revenir à leurs tâches domestiques, en dépit du fait que l'expérience a montré que la participation des femmes à tous les types d'activités professionnelles est une garantie de croissance durable, d'équilibre social et de paix pour l'avenir.
由于妇女在寻求和维持就业中遭遇重重困难,她们往往被迫放弃自己的职业而重操家务——尽管经验表明,妇女参与各职业生涯是可持续发展、社会平衡与和平的未来的一保证。
La réinsertion dans la vie socioprofessionnelle des anciens éléments démobilisés des forces militaires de l'UNITA consistera pour les organismes et entités de l'État compétents, agissant en étroite coopération avec l'état-major des FAA et avec le soutien de l'ONU, conformément au mandat à définir par le Conseil de sécurité de l'ONU ou d'autres organismes des Nations Unies à pourvoir à l'instruction civique et à la promotion socioéconomique de ces éléments. À cette fin, il est impératif
国家主管机关和实体按照联合国安全理事会或联合国系统其机构规定的任务,与安哥拉武装部队总参谋部密切合作,在联合国的支持下,负责前安盟军事部队人员复员重返社会、重操职业的工作,宣传公民价值观念,展开社会——经济推广工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。