Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动体裁衣,有利于执行特派团的任务。
Il souligne que les activités de formation devraient être adaptées au mandat des missions.
委员会强调,培训活动体裁衣,有利于执行特派团的任务。
Une démarche progressive particulièrement adaptée devrait être adoptée en conséquence pour le recrutement et le déploiement des ressources.
同时对人员征聘和资源调配相采取体裁衣、分阶段的方法。
L'assistance technique fournie aux pays en développement devrait, elle aussi, être adaptée aux besoins de chacun d'entre eux.
当在为发展中国家提供技术援助方面采取同样的体裁衣的做法。
Le Comité devrait adopter un système qui permette de régler ce problème tout en autorisant une approche sur mesure.
反恐委员会采取能这一问题的办法,同时考虑体裁衣的方法。
Elle exige de la persévérance, un engagement qui peut parfois durer des années, et une démarche adaptée à chaque situation.
这项工作需要持久力,可能需要若干年的参与,也需要采取体裁衣的办法。
Dans de nombreux cas, les activités d'assistance ne sont pas conçues en fonction des besoins des pays et font double emploi.
在不少情况下,这些援助能根据各国的要求体裁衣,因此造成活动的重复。
Il était souhaitable que la CNUCED offre aux PMA davantage de programmes d'assistance sur mesure fondés sur leurs besoins de développement.
请贸发会议根据最不发达国家的发展需要提供更多的体裁衣的援助方案。
Le processus de DDR devrait être adapté pour tenir compte en particulier du problème des enfants et des jeunes d'Afrique de l'Ouest mécontents et désabusés.
复员方案进程体裁衣,特别顾及儿童以及不满和失意的西非青年的问题。
Cela est d'autant plus difficile que ces instruments sont élaborés sur mesure, sont souvent uniques, sont peu liquides et ont un prix difficile à évaluer.
由于信贷违约掉期是根据用户需要体裁衣制作的,通常是独一无二的,不能流通和难以定价的,因此这样做相当不容易。
Avec un solide technique vigueur, peuvent être adaptés selon les besoins du client, concevoir, développer tous les types de mode de vêtements de style, conduisant la tendance.
公司凭借强大的技术力,能按照客户要求体裁衣,设计、开发各类时尚的服装款式,引领潮流。
Pour être efficaces, les stratégies anticorruption doivent reposer sur les pratiques optimales utilisées à l'échelle internationale, tout en les adaptant à la situation spécifique de chaque pays.
成功的反腐战略当借鉴国际上的最佳做法,但这些战略需要针对具体国家的具体情况体裁衣。
Avec l'appui des différents intervenants, des réseaux organisent et facilitent l'élaboration de programmes spécialement conçus pour les jeunes, laissant à ceux-ci l'initiative en ce qui concerne le processus d'exécution.
在诸多利益攸关方的支助下,各网络组织和促进体裁衣的各种方案,依靠青年人推进执行进程。
En particulier, ces rapports représentent un mécanisme d'échange des informations qui nous aide à adapter la loi type sur la maîtrise des armements aux besoins institutionnels et législatifs des différents pays.
尤其是,此类报告制度提供了共享信息和反馈的机制,有助于我们对示范《武器管制法案》体裁衣,以适相的体制和立法要求。
La Commission devra veiller à ce que les pratiques optimales soient encore affinées et maintenues et que l'offre de stratégies intégrées de consolidation de la paix soit adaptée à chaque cas spécifique.
委员会将需要确保进一步制定和坚持采用最佳做法,并确保提供建设和平综合战略要体裁衣以适每一种具体情况。
Elles doivent concevoir leurs produits et services de manière à remédier aux défaillances du marché qui empêchent les pays d'accéder à des capitaux privés à des taux favorables et de gérer efficacement les risques.
它们必须以体裁衣的方式提供产品和服务,以解决导致一些国家无法获得优惠利率私募资本和无法有效管理风险的市场失败问题。
Nous devons également veiller à ce que l'examen de chaque nouveau pays par la Commission ne repose pas sur des formules toutes faites, mais qu'il soit adapté aux difficultés apparaissant dans chaque nouveau contexte.
我们也需要确保委员会处理每一个新国家的方法不要公式化,而是要体裁衣,使其参与行动适在每个新环境中面临的挑战。
Les organismes internationaux et les pays donateurs devraient prêter une oreille attentive aux vues des pays bénéficiaires et adapter leurs programmes de renforcement des capacités aux besoins réels et aux spécificités nationales de ces pays.
国际机构、援助国充分听取受援国的意见,根据其需要和具体国情体裁衣,对症下药。
Cette aide doit être adaptée aux besoins et particularités de chaque pays, et propice à la mise au point et à la poursuite de stratégies visant à rendre viable la dette publique à moyen terme.
必须根据各国的需要和具体情况体裁衣提供这一支助,以便有利于其发展和执行可行的中期公债战略。
Il donne aux pays des conseils sur mesure concernant le cadre constitutionnel ou législatif nécessaire à la mise en place d'institutions, ainsi que sur la nature, les fonctions, les pouvoirs et les responsabilités de ces institutions.
就设立机构有关的适当体制和立法框架问题及机构的性质、功能、权力和责任等问题提供了体裁衣式的咨询服务。
Des mécanismes devraient être institués aussitôt que possible pour mieux adapter les efforts d'allégement de la dette aux besoins des pays en développement exportateurs de produits de base, s'agissant en particulier des PMA et des PPTE.
尽早设立有关机制,根据出口初级商品的发展中国家、尤其是最不发达国家和重债穷国的需求体裁衣,更好地开展债务减免工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。