Si vous preferez la photo avec couleurs tranchants ,utilisez un appareil photo de NIKON .
如果您喜欢色彩锐利鲜明的照片,请使用尼康相机拍摄 。
Si vous preferez la photo avec couleurs tranchants ,utilisez un appareil photo de NIKON .
如果您喜欢色彩锐利鲜明的照片,请使用尼康相机拍摄 。
Son œil de lynx débusque la faille dans les dossiers les plus touffus.
他那双锐利的眼睛能从最难以清晰辨认的文件中找到问题。
Monsieur Grandet entra, jeta son regard clair sur la table, sur Charles, il vit tout.
格朗台先生走进客厅,目光锐利地看看桌子,看看夏尔,都看清了。
Chine menant la tendance de la cow-boy, plein de forte jeunes à faire preuve de personnalité.
引领中国牛仔潮流,全面展现年轻人锐利之个性。
Les progrès sont ralentis par les positions parfois tranchées de certains.
使进展受到阻碍的主要因素,是我们在一系列不同的国家立场的极端部分所发现的种种锐利的边缘。
Elle devrait également formuler un message politique clair à l'intention du monde en soulignant nos messages essentiels.
它还必我们的重要信息,向世界发出一个锐利的政治信息。
La conférence internationale envisagée doit, pour être couronnée de succès, connaître une préparation préalable minutieuse et éclairante.
所提议的国际会议要取得成功,筹备这次会议时就必非常仔细目光锐利。
Il est impératif de porter une attention accrue aux moyens d'aboutir à des sanctions mieux ciblées, afin de limiter l'accès des combattants aux ressources.
有必要更多的注重实现更加锐利目的性更的制裁的式,从而限制战斗人员获得资源的途径。
La nouvelle approche adoptée pour le programme de pays visait à perfectionner les stratégies qui s'étaient révélées efficaces et à promouvoir leur renforcement au moyen de partenariats.
拟订国所采取的新式是为了使已经发挥作用的战略更加锐利,并且通过伙伴关系使这些战略发扬光大。
Dans le silence, elle se révèle « plus incisive qu’aucun glaive à deux tranchants, elle pénètre jusqu’au point de division de l’âme et de l’esprit » (Hébreux 4,12).
在静默中,圣言能自我显示出“比各种双刃的剑还锐利,直穿入灵魂神魂的分离点”(希4:12)。
Pour atteindre cet objectif, le Conseil et ses pays membres auraient dû persister sur la voie des inspections. Ils auraient dû procéder à des inspections de plus en plus intrusives.
为实现这一目的,安理会构成安理会的各国政府应该在完成检查任务面建立坚韧不拔的态度,并应使这种态度每天都变得更加锐利。
Netteté Technology Co., Ltd, de la ville de Shenzhen a été créé en 2006, est une entreprise de haute technologie dédié à l'entreprise d'information et les systèmes de communication dans le domaine.
深圳市锐利科技有限公司成立于2006年,是一家高科技企业,致力于车载资讯与通信系统领域。
Depuis l'entreprise a débuté ses opération en 1999, nous avons été commis au service à la clientèle, ce qui nous permettra de rendre nos clients plus de produits et une forte compétitivité.
本公司自从1999年开始营运以来,我们一直致力于服务客户,尽我们的所能使我们客户的产品更加锐利有竞争力。
Soucieux de maximiser l'efficacité de cette contribution, le Conseil d'administration de la Fondation a stipulé qu'elle devait servir à financer un ensemble précis d'objectifs et de programmes choisis pour leur importance stratégique.
为了取得联合国基金会援助的最大影响,联合国基金会的理事会已规定应该将支助锐利地战略性地集中在一组狭窄的目标上面。
Lorsque des lots de diamants arrivaient à Freetown, l'évaluateur étaient capable de distinguer les diamants de Kono, dont les arêtes étaient assez vives, de ceux de Bo, qui étaient en partie polis par l'eau et dont les arêtes étaient plus arrondies.
在钻石包抵达弗里敦后,钻石估值者就能区不同的钻石,科诺钻石的晶棱相当锐利,这可以同博钻石区开来,博钻石的晶棱呈球型并有不少水蚀印。
Les partenariats constitueront donc un facteur décisif de sa revitalisation, qui consistera finalement à combiner les caractéristiques les plus intéressantes des trois types de pratiques administratives (administration publique, gestion publique et bonne gouvernance) pour en faire un instrument efficace, efficient, souple, transparent et responsable au service de l'État.
伙伴关系构成向公共行政注入新活力工作的主要内容。 振兴公共行政意味着把三个概念(公共行政、公共管理善政)中的最佳属性聚合起来,构成有效能、高效率、及时响应透明、负责地履行国家职能的锐利工具。
Cette nécessité constitue à son tour une base nouvelle et plus solide pour les travaux du Conseil économique et social comme du CAC et pour l'intensification du dialogue et de la coopération qui s'instaurent entre eux, conduisant ainsi à une plus grande focalisation au niveau institutionnel et à des politiques sur les questions fondamentales.
同时,这种需要又对经济及社会理事会行政协会的工作产生新的更坚的支持,还对彼此日益加的对话合作发生支持作用,从而对关键问题给予更锐利的体制政策关注。
Il faut donc que les État s et la société civile fournissent l'appui, la volonté politique et les ressources nécessaires pour consolider les activités de la Cour pénale internationale de sorte que, dans l'avenir, un seul tribunal international doté d'importantes ressources humaines et matérielles ainsi que d'une autorité et d'une légitimité universelles constitue l'arme juridique de la communauté internationale pour juger les auteurs de crimes contre l'humanité et pour mettre fin à l'impunité.
因此,我们认为,各个国家民间社会必需提供支持,表现出政治意愿提供适当资源来促进国际刑事法院的工作,以便将来一个拥有雄厚人力物力资源,具有普遍权威合法性的单一国际法庭可以成为国际社会审判那些犯有危害人类罪根除犯罪而不受惩罚现象的锐利武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。